Strategyturk Forumları

Orjinalini görmek için tıklayınız: Imperator: Rome Türkçe Yama - 1.4 (%100) Çıktı
Şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orjinal Sürümü Görüntüle internal link
thumbnail.png

Strategyturk Imperator: Rome Türkçe Çeviri 1.4 sürümü çıktı.

Yama 1.4 "Archimedes" yamasına güncellendi.
Yama "Magna Graecia" içerik paketine güncellendi.
Yamada çeşitli çeviri iyileştirmeleri yapıldı.

Bu sürümde oyunun %100'ü Türkçe.
Bu çıkışla birlikte yamanın 1.3, 1.2, 1.1 ve 1.0 uyumlu sürümleri de güncellendi.
Bu güncelleme değişiklik yapılan sürümlerde toplam 11,151 farklı satır içeriyor.




Strateji oyuncuları tarafından, strateji oyuncuları için.
Gerçekten harika olmuş elinize sağlık.
Geleneksel yama sonrası iletisi, burada bahsettiğim hususlardan bir aksilik olmazsa bu haftaki Stratejist yayınında da bahsedeceğim.

Imperator: Rome'un 1.3 yaması değişiklik içeren/yeni satır sayısı yönünden bu zamana kadar oyunun aldığı en büyük yamaydı. Beraberinde çıkan ücretsiz The Punic Wars içerik paketinin de etkisiyle yaklaşık 5700 yeni satır içeriyordu. Baktığımız vakit bu 5700 satırın 2300 kadarının içerik paketiyle alakalı olduğunu görüyoruz. İçerik paketinin satırları güncelleme ile gelen sıradan satırlara nazaran daha meşakkatli satırlar, keza tamamı görev tanımı, görevin tetiklediği olaylar şeklinde. Yama jargonumuza aşina olmayanlar için olayı sadeleştireyim: 1 cümleden veya 1 kelimeden oluşan satır da 1 satır sayılıyor, 3 cümleden veya 2 paragraftan oluşan satır da 1 satır sayılıyor. İçerik paketlerinin çevrilen içeriği ilkine değil, ikinci örneğe daha yakın. Örnek vermek gerekirse bu teknik olarak 1 satır.

Imperator: Rome'un 1.4 yaması bir önceki paragrafta satır yönünden en büyük yama diye bahsettiğim 1.3 yamasından çok daha fazla, yaklaşık 9200 yeni satır içeriyordu. Bunun 3400'ü Magna Graecia içerik paketiyle ilişkili içerikler. 1.4 yaması 31 Mart 2020'de çıkmış, yama çıktıktan 34 gün sonra Türkçe yamanın güncel sürümünü paylaştık. 34 gün bir yamanın güncellenmesi için uzun bir süre gibi görünse de (ki öyle) burada özellikle Imperator'un seçtiği "içerik paketi rotasının" Türkçe yamayı yavaşlattığını vurgulamakta fayda var. Bununla birlikte çevirinin sadece "çevrilip biten" bir şey olmadığını, çevirdikten sonra bunun kontrollerinin, çeviri iyileştirmelerinin yapıldığını ve bunun da süreci uzattığını belirtmek isterim. Bu sebeple örneğin 1.3 konusunda 5700 değil, 8200 farklı satır deniyor, 1.4 konusunda 9200 değil, 11150 farklı satır deniyor. Aradaki fark yeni olmayan, yani zaten çevrilmiş satırlarda yapılan çeviri iyileştirmelerini ifade ediyor.

Aşağıda Imperator yamaları ve Türkçe yamanın buna güncellenme sürelerini inceleyebilirsiniz:
  • 1.1 - Farklı Satır Sayısı: 4222 - Yama Çıkış Süresi: 37 gün (1.0'ın tam çevirisini 1.1'in çıkışından sadece 7 gün önce çıkartabilmiştik.)
  • 1.2 - Farklı Satır Sayısı: 2494 - Yama Çıkış Süresi: 11 gün
  • 1.3 - Farklı Satır Sayısı: 5748 - Yama Çıkış Süresi: 22 gün
  • 1.4 - Farklı Satır Sayısı: 9174 - Yama Çıkış Süresi: 34 gün
Burada vurgulanmak istenen husus, Türkçe yama güncellemesinin uzun sürmesinin genellikle yamanın/içerik paketinin ağırlığıyla ilişkili olması. Tüm yeni satırlar yama çıkmadan evvel ciddi bir kontrolden geçse de, gelecekte çevrilmiş satırlar üzerinden çeviri iyileştirmelerimizin devam edeceğimizi tekrar belirtmek isterim. Bu bölüm üzerinden Türkçe yamayla oynadığınız oyunlarda karşılaştığınız imla hatalarını, devrik cümleleri vb. sorunları rapor ederek yamaya katkıda bulunabilirsiniz.

İyi oyunlar.
Paradoks oyunlarını Türkçe oynamak gerçekten büyük bir zevk. Adamlar her yama ile bir o kadar metin ekliyorlar ve bu metinleri Türkçe'ye çevirmek hiç kolay iş değil. Emeğinize sağllık.
elinize sağlık
(18-05-2020, 16:32)dark prens : [ -> ]Paradoks oyunlarını Türkçe oynamak gerçekten büyük bir zevk. Adamlar her yama ile bir o kadar metin ekliyorlar ve bu metinleri Türkçe'ye çevirmek hiç kolay iş değil. Emeğinize sağllık.
Evet gerçekten büyük emek var.Taktir etmek gerekiyor.