Hikayesi ile ilgili Cem Karaca'nın yorumu:
"Ben Ermeni Toto Karaca ve Azeri Türkü Mehmet İbrahim Karaca’nın oğluyum. Ne zaman bir derdim olsa anneme anlatırdım, annem gitti. Babamın omzuna başımı yaslayıp ağladığımda oldu, babam da gitti.
Ben asıl yârimi daha sonra buldum ve bu şarkıyı yaptım.."
Notaları ve sözleri olan en eski şarkı. İlahi dememin sebebi, tabii ki Hurri Ay tanrıçası olan Nikkal'a söylenmesi. Neredeyse 3500 yıl önce kil tabletlere kaydedilmiş ve 1950'de günümüzün Lazkiye'sinde, eskinin Ugarit'inde, bulunmuş. Huryan dilindeymiş.
Sözleri:
:D
Video açıklamasında sözleri şiirleştirilmiş. Türkçeye nazmetmeyi düşündüm ama o kadar cüretkar olmayayım. Kendimce paylaşmadan çeviririm.
I have made offerings to the goddess
That she will open her heart in love,
And that my sins will be forgiven.
May my jars of sweet sesame oil please her,
That she may look kindly upon us,
And make us fruitful.
Like the sprouting fields of grain,
May women bring forth with their husbands
And may those who are yet virgins
One day be blessed with children.
Beğendiğiniz ilahileri paylaşın yazılmış ama, beğensek de beğenmesek de, böylesi bir şeyi muhakkak tanımak, tanıtmak lazım.
müzikli-hu/hu'lu zikirlerden ziyade müzik barındırmayan neşid/nasheed dinlemeyi severim. Özellikle harp neşitleri çok hoşuma gider;
ma wahanna / zayıf düşmedik, savaş neşidi