Strategyturk Forumları

Orjinalini görmek için tıklayınız: Dilin düşünceyi şekillendirmesi
Şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orjinal Sürümü Görüntüle internal link
Dilin düşünceyi şekillendirmesi  tezleri  hakkında ne düşünüyorsunuz?Biri Türkçe biri İngilizce olmak üzere iki anadili olan  ebeveynler bir çocuğunu sadece İngilizce diğer çocuğunu sadece Türkçe  ile büyüttüklerini düşünelim bu iki çocuk arasında nasıl farklar gözükebilir sizce?
Anlaşamayacakları için kardeş kavramı olmayacak en basitinden.
Linguistic Society of America :There's a language called Guugu Yimithirr (spoken in North Queensland, Australia) that doesn't have words like left and right orfront and back. Its speakers always describe locations and directions using the Guugu Yimithirr words for north, south, east, and west. So, they would never say that a boy is standing in front of a house; instead, they'd say he is standing (for example) east of the house. They would also, no doubt, think of the boy as standing east of the house, while a speaker of English would think of him as standing in front of the house. Has our language affected our way of thinking? Or has a difference in cultural habits affected both our thoughts and our language? Most likely, the culture, the thought habits, and the language have all grown up together.

Avustralya'da konuşulan bir dil olan Guugu Yimithirr'de sol, sağ gibi kelimeler yok. Onun yerine kuzey, güney gibi günlük hayatta fazla kullanmadığımız kelimeleri kullanıyorlar. Mesela, bu dili konuşan birisi "O, evin önünde duruyor." yerine "O, evin doğusunda duruyor." diyecektir. Evin önünde duran kişiyi görünce Türkçe konuşan birisinin aklına önünde durduğu gelirken Guugu Yimithirr konuşan birisi evin doğusunda durduğunu düşünecektir.

Bu örnekler çoğaltılabilir. İngilizce konuşan kardeşin aklına "glasses" kelimesini duyduğunda gözlükte kullanılan camlar gelirken Türkçe konuşan kardeşin aklına gözlüğün göz için kullanılan bir araç olduğu gelecektir.
(22-07-2020, 22:32)Enesrar : [ -> ]Dilin düşünceyi şekillendirmesi  tezleri  hakkında ne düşünüyorsunuz?Biri Türkçe biri İngilizce olmak üzere iki anadili olan  ebeveynler bir çocuğunu sadece İngilizce diğer çocuğunu sadece Türkçe  ile büyüttüklerini düşünelim bu iki çocuk arasında nasıl farklar gözükebilir sizce?
Aile milliyetçiyse biri Türk diğeri İngiliz milliyetçisi olabilir.ve çok güzel siyasi tartışmalar doğabilir