Strategyturk Forumları

Orjinalini görmek için tıklayınız: Europa Universalis IV Türkçe Yama[v1.33.2]
Şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orjinal Sürümü Görüntüle internal link
Sayfalar: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Merhaba arkadaşlar,

Ocak ayının 25'ine kadar yeni bir yama daha paylaşacağım. Yeni gelecek yama ile birlikte;

- Enstitü dosyası tamamen Türkçeleştirildi. v1.19 ile gelen Enstitü sisteminin neredeyse tamamı Türkçeleştirildi.
- Hindistan ile ilgili olan Hinduism dosyası tamamen Türkçeleştirildi.
- Personality Options dosyasının önemli kısımları Türkçeleştirildi. Hükümdar kişiliklerinin büyük bir kısmı Türkçeleştirildi.
- Görevlerin neredeyse tamamı Türkçeleştirildi. Oyun içinde denk geldiğim bütün görevleri ve fazlasını Türkçeleştirdim fakat dosya içinde farklı yerlerde görevler varsa onlara denk gelmedim henüz.
- NW2 dosyası tamamen Türkçeleştirildi.
- DLC'lerde küçük ilerlemeler yapıldı.
- Triggers and Effects dosyası tamamen Türkçeleştirildi.
- Text dosyası üzerinde 1000 satıra yakın satır çevrildi ve oyun içindeki açıklamalar dahil olmak üzere birçok yer Türkçeleştirildi.

--- EU4 dosyası üzerinde Oğuzhan İpek isimli arkadaşımız ayrı olarak çalıştığı için EU4 dosyası üzerinde ben çalışmıyorum. Kendisi bitirdiğinde dosyayı burada paylaşacaktır zaten. O dosyayı bitirdiğinde bende yama dosyası içine ekleyeceğim.

Önemli Not: Arkadaşlar final zamanı olduğu için bugünden itibaren ayın 25'ine kadar pek ilgilenemeyeceğim hiçbir kanalla. Bu yüzden sorularınızı geç cevaplayabilirim. Bu süre zarfı boyunca sadece sınavlara odaklanacağım. Anlayışınız için teşekkür ederim.
Merhaba arkadaşlar, son zamanlarda çok fazla bildiri alıyorum. Bununla alakalı bir açıklamada bulunmak istiyorum.

İlk olarak çeviriye devam ediyorum. Yayınlayacağım bir sonraki yama ile eventler dışında tüm DLC'ler ve Text dosyası %100 çevrilmiş haliyle yüklenecektir(DLC eventleri çevrilmedi).
İkinci olarak, lütfen Cheviri grubuyla alakalı platformlar(Website, Steam, Youtube, Facebook), strategyturk.com ve paradoxfan.com dışındaki sitelere itibar etmeyiniz. Yanlış, eksik ve eski bilgilerle insanları farklı yönlendiriyorlar. Bundan dolayı da insanlar bize patlıyorlar. Üstte belirttiğim ana siteler dışında aracı sitelere hiç bulaşmayın ve sitelerine girmeyin. Özellikle bazı siteler sırf bu şekilde prim kasmaya çalışıyor. Dikkatli olun.
Üçüncü olarak, çeviri yüzdesi dökümanını yama paylaştıkça güncelliyorum, o yüzden lütfen bu konu hakkında gereksiz tepkiler göstermeyin. Yama ilerlemeye devam ediyor.

En kısa süre içinde yeni yayınlayacağım yamayla alakalı daha fazla bilgi vereceğim. Takipte kalın.
1.20 ye ne zaman uyumlu hale gelir?
21 inde demişti en son konuştuğumuzda
Çevirinin güncel linki yenilendi arkadaşlar. v1.20.1 sürümünü indirebilirsiniz.

kardeşim 1.20.0 var bende ona kursam sıkıntı yapar mı
(27-04-2017, 07:05)etzel : [ -> ]
kardeşim 1.20.0 var bende ona kursam sıkıntı yapar mı

Herhangi bir sıkıntı olacağını zannetmiyorum ancak bazı yerlerdeki yazılarda sıkıntı çıkabilir. Kesin bir şey diyemem. v1.20.0 ile v1.20.1 arasında satır farklılıkları vardı dil dosyalarında. O yüzden böyle söylüyorum.
Oyunu guncelledim yamada sıkıntı yok.Tek şu var.Modlu oynayınca Türkçe karekter sorunu oluyor bunu nasıl giderebilirim
Maalesef modlar kendilerine has dil dosyaları ile geldiği için yamayı etkiliyor.
ben de 1.18.1 versiyonu var, buna türkçe yamayı nasıl yapabilirim arkadaşlar?
Özgürceburadan indirebilirsin.
Balamir, çok teşekkür ediyorum kardeşim ya; beş altı gündür uğraşıyordum, fazla teknolojik bilgim de yoktu. Yeniden sağol kardeşim...
Önemli değil.
Arkadaşlar merhaba. Çeviriyi geçtiğimiz günlerde Google E-Tablolar üzerine taşıdık. Bundan sonra çeviriyi çevrimiçi olarak devam ettireceğiz. Sizlerde bizim aramıza katılmak isterseniz seve seve kabul ederiz.

Yazım yanlışı, noktalama ve anlam kayması gibi yerleri bulmak için ayrı,
Yanlış ve saçma çevrilmiş yerleri bulmak için ayrı,
Çeviriyi devam ettirmek için ayrı bir ekip oluşturduk.

Bu üçünden birisine hangisini istiyorsanız katılabilirsiniz. Katılmak için bana mesaj atmanız yeterli. Google E-Tablolar dışında Facebook üzerinde grup oluşturduk. Oradan da anlık olarak yardımlaşarak çeviriye katkı sağlayabilirsiniz.
Oyunu aktif olarak oynayan arkadaşların Türkçe yama ile beraber oyunu oynamalarını ve bu ekiplerden birinde yer almalarını öneriyorum. Yapacağınız şey oyunu oynamak olacak ve aynı zamanda da ileride herkesin oynayacağı Türkçe yamaya fayda sağlamış olacaksınız.
Arkadaşlar herkese merhaba. Bildiğiniz üzere yamayı düzenleme işine koyulduğumuz için satırları düzeltme ve değiştirme ile uğraşıyoruz. Yeni yamanın hazırlanmasına yarın başlayacağım. Sizlere sorum şu, sizce yeni satırları kullanarak yamayı paylaşıp neredeyse İngilizce'ye yakın hali ile mi paylaşayım yoksa eski Türkçe yamayı güncelleyip onu mu paylaşayım?

Fikir belirtirseniz sevinirim.
iki dediğin arasında nasıl bir fark olacak tam olarak seyit ?
Eski dosyaları güncellersem, herkesin yakındığı tüm hatalar devam edecek, bizde o sırada o hataların neredeyse tamamını düzeltmeye devam edeceğiz.

Eğer bu düzenlenmiş kısımları koyarsam oyun neredeyse tamamen İngilizce olacak ama daha düzgün ilerleyecek ve önemli yerler Türkçe olarak gelecek.

Edit: Eskileri yeni satırlar ile düzenlersem de oyun oynanmaz bir hale gelicek. Mesela bazı yerlerin tanımları veya isimleri değiştirildi. Bir yerde x yazarken diğer tarafta y yazacak ama aynı şeyi ifade edecek. Karıştıracak oyunu.
Yamanın yeni sürümü yüklendi.
(15-06-2017, 20:50)Pyrrhos : [ -> ]Yamanın yeni sürümü yüklendi.

nereye yüklendi?
ve tamamen çevrildi mi?

v 1.21.1 yok mu acaba?
Sayfalar: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10