Strategyturk Forumları

Orjinalini görmek için tıklayınız: Thrones of Britannia - Genel Sohbet: Ziyafet Salonu
Şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orjinal Sürümü Görüntüle internal link
Sayfalar: 1 2
ss_04f234c5a1689aef47057d84a05945f7f62cc...1510671638

Thrones of Britannia - Ziyafet Salonu
Thrones of Britannia'a dair ayrı konu açmaya gerek görülmemiş paylaşımlar, sohbet.
Senaryo haritası tanıtıldı, oldukça etkileyici. Bu akşam içerisinde Türkçe olarak bilgi metnini paylaşacağım.

Harita:

ROjqRG.png
Baya iyi duruyor.
Yanlış saymadıysam 53 devlet var. Güzel harita.

Orijinal oyun almanın faydaları.


Fiyatı için konuşacak olursak muhtemelen koymayı unutmayacakları blood&bilmemne dlc pkaetiyle beraber 106 lira olacaktır 3 4 tane kültür paketi çıkarırlar onlara tahminen 15 lira dersek 166 lira olacaktır en iyi ihtimalle. Açıklanan yeni mekanikleri beğendim attilaya nazaran daha gerçekçi daha az mekanik olacaktır crusader kings 2 ve shogun 2 karışımı bir oyun bekliyorum.
Thrones of Britannia'daki Total War formülüne yapılan değişiklikleri çok yerinde buldum. Videoya altyazı hazırlamam bittikten sonra videoda anlatılan şeyleri bir konuda derleyeceğim.
Oyunda vali bulunmasi tarihsel acidan biraz sacma olmamis mi ? Konunun uzmani degilim ama CK2 altyapimla konusuyorum o donemde vicerolty olmamaisi lazim 800`lerin Ingiltere`sinde . Ancak varsa Earl`ler Duk ler filan yonetici olarak olmaliydi diyorum.
Tr dil seçeneği mi var? Yoksa oyun çıkmadan tr yama mı yapmışlar?
Eyalet sistemiyle haritalandırıldığı için vali kullanılmış olabilir. Asiller bulunuyor ama oyunda . Türkçe dil seçeneği var diye biliyorım yanlış da olabilir . Oyunun en sevdiğim yanlarından biri himayeniz altındaki devletlerle iyi geçinirseniz size ihanet etmemeleri. Attila'da sürekli ihanet ediyorlardı.
Oyun güzel duruyor ama klasik tw'dan farkı nedir? Daha önceki oyunlarda görmediğimiz yeni mekanikler var mı?
Şu ana kadar oynayıp gördüüğüm mekanikleri listeleyebilirim.
  • Arsa mekaniği gelmiş. Asillere arsa verebiliyorsunuz ya da ellerinden alabiliyorsunuz. Entrikayla soylu birinin arsasını sayabiliyorsunuz.
  • Birinin sadakati düştüğünde ciddi sorunlar oluyor. Rüşvet vererek sadakat düzeltebiliyorsunuz.
  • Erzaklar gelmiş ordunuz birim sayısına göre her tur erzak tüketiyor.
  • Entrikalarda butona tıkladığınızda geri dönüşü yok (oyunu kapatmak dışında). Suikast düzenleyeceğim adamı yanlışlıkla evlat edinmiştim.
  • Sefer haritasında viking devletleri var bunlar yetmezmiş gibi denizden de istilaya gelen viking orduları oluyor.
  • Mümessil mekaniğine rastlamadım sanırım yok.
  • Eyaletlerde tebliğ yayınlamak da yok. Valinizin özelliği burada devreye giriyor.
(04-05-2018, 04:34)Gurt : [ -> ]
Şu ana kadar oynayıp gördüüğüm mekanikleri listeleyebilirim.
  • Erzaklar gelmiş ordunuz birim sayısına göre her tur erzak tüketiyor.

Darısı eu4ün başına dicem de bu özellikten rahatsız olabilecek casualciler var.
Oyunu edindim 10 dk kadar inceledim. Genel itibariyle güzel gözüküyor. 100 tl para için çok değil.
150MB'lik bir yama geldi, sosyal medyada bilgi yok, sitelerinde blog kısmında yama notu yok, forumlarında ayrıca açtıkları bir konu yok.

Resmi forumda üyenin biri bu yama neyin nesi diye sorduğunda proje şefi Jack Lusted launcher ile ilgili bazı sorunları gideren bir yama demiş. Ancak bu yamayla birlikte Steam Workshop desteği de geldi deniyor, dolayısıyla durumlar biraz karışık.
Özellikle Total War oyunlarında çevirmenlerin oyunculara Osmanlıcadan kelime öğretmek gibi gizli bir misyonları olduğunu düşünüyorum. Rome 2'deki dümdüz çeviri hatalarını geçtim, genel olarak bu oyunlarda çok tuhaf terim tercihleri söz konusu. Örneğin War Fervor yani "Savaş Coşkusu" herkesin gayet rahat anlayabileceği bir şey. Osmanlıcada yer alan, arzulamak/özlemek gibi anlamlara gelen "iştiyak" kelimesi tercih edilmiş ve "Savaş İştiyakı" denmiş oyunda. Bir diğer örnek Fame'e Şöhret yerine Nam denmiş, tamam karakter penceresinde "karakterin namı" dediğinde oturabiliyor o kullanım ancak Fame Victory var oyunda bunla bağlantılı ve gidip ona "Namlı Zafer" denmiş. Enteresan tercihler var dediğim gibi.


Bu tarz kelime kullanımlarının tarihsel ürünlerin çevrilmesinde önemi olduğuna inanıyorum. Mesela Yüzüklerin Efendisi'nde kullanılan dublaj dili bu bağlamda muhteşemdir gözümde, halen dublajlı izleyerek zevk alabileceğim nadir filmlerden biridir.

Ha, Total War çeviri ekibi bu eski sözcükleri düzgün mü kullanıyorlar diye sorarsan hayır derim.
Oyun ortaçağda geçiyor diye ortaçağ dili mi kullanılacak Awake ürünün tarihselliğiyle ne alakası var, "iştiyak" diye bir kelime duydun mu bu oyun öncesinde? Savaş iştiyakı nedir? "İştirak" var, iştiyak kelimesini ben Total War'la öğrendim teşekkürler Total War. Plaza dili kullanılmasın elbet güncel Türkçesi varsa Türkçesi kullanılsın tek dediğim şey bu.

Rome 2'de özellikle bariz çeviri hataları vardı diye hatırlıyorum 2 yaz öncesinde Total War maratonu yaparken denk gelmiş, hatta oyunumu paylaşırken yazmış olmam gerek. Ancak genel olarak tuhaf terim tercihleri söz konusu bu serinin çevirisinde örneğin Attila'da "tribe" kelimesi için kabile veya boy demek yerine "güruh" deniyordu. Karakter portresinde liderin eşinin portresinin üstünde büyük harflerle "karı" yazıyordu. Ortada parayla yapılan bir iş varsa eleştirilmesi gerekiyor benim görüşüm.


Zaten halihazırda söyledim, Total War'da bu sözcükler düzgün kullanılmıyor. Öte yandan sunduğun argümanın konuyla bir alakası yok, bu tarz kelimelerin oyuna tarihsel bir atmosfer kattığını anlatmaya çalışıyorum sadece, beğenip beğenmemek kişiye özel.
Oyuna soyle bir 10 dk baktiktan sonra pek hosuma gitmedi. Haritasi oldukca karmasik ve zihin yorucu.100 TL ye kesinlikle degmeyecegini dusunuyorum, bu paraya cok daha iyi oyunlar alinabilir. Hakettigi fiyatin 25-30 TL arasinda bir fiyat oldugunu dusunmekteyim.
Sayfalar: 1 2