Crusader Kings III Türkçe Yama - İndirme Konusu: 1.12 (%100)
Yeni yamayı büyük bir heyecanla bekliyoruz. Elinize kuvvet. İnşallah çok kısa bir zamanda çıkar, biz de sizin sayenizde oynayabiliriz. Kolay gelsin, iyi çalışmalar.
Ara
Cevapla
(18-05-2023, 21:09)Craetus :
(18-05-2023, 20:14)Alvarez : Arkadaşlar merhabalar
Ben ck3+ chapter I paketini aldım icinde 4 dlc var
Ben oyunu daha once gamepass de oynamıştım 2-3 saat kadar
Yamayı da kurmuştum sorunsuz çalışıyordu.
Dün  steam atolyeden abone olarak indirdim fakat yama duzgun calismiyor
Oyun içinde  bazı alanlar "data_all_...." şeklinde gözüküyor
Acaba dlc lerden dolayı mıdır? Bu durumu nasıl çözerim yardımcı olursanız cok sevinirim.



Not: tüm yorumları okuma fırsatım olmadi benden once yazıldıysa şimdiden ozur dilerim..

1.9 güncellemesi ve yeni DLC ile gelen yeni metinler henüz çevrilmediği için bazı kısımlar bahsettiğiniz gibi gözüküyordur. Güncellenince düzelir.
Cevabınız icin tesekkur ederim.
Peki yama guncellenene kadar dlc leri iptal edip oynasam bu dedigim sorunu yine de yasar miyim?
Ara
Cevapla
(19-05-2023, 10:57)Alvarez : Cevabınız icin tesekkur ederim.
Peki yama guncellenene kadar dlc leri iptal edip oynasam bu dedigim sorunu yine de yasar miyim?

Yeni eklenen metinler sadece Tours and Tournaments DLC'sinden değil, ücretsiz 1.9 güncellemesinden de geldiği için DLC'yi devre dışı bıraksanız bile değişen ve yeni eklenen metinler yine bozuk gözükecektir. Çeviri güncellenene kadar sorunsuz bir deneyim yaşamak istiyorsanız "Steam>Crusader Kings III>Sağ tık>Özellikler...>Betalar>Beta Katılımı>1.8.2" yolunu takip ederek oyununuzu güncellemeden önceki sürüme çekebilirsiniz. Bunu yaparsanız oyun dosyaları değişeceği için Steam tekrar indirme yapacaktır ve 1.8.2 versiyonunu indirecektir. Çeviri güncellenene kadar sorunsuz bir şekilde oynamak istiyorsanız bu seçeneği değerlendirebilirsiniz. Çeviri güncellendikten sonra aynı yolu kullanarak Beta Katılımını "Hiçbiri" yaparak tekrar en güncel sürümü Steam'in indirmesini sağlayabilirsiniz.
76561198034761601.png
Ara
Cevapla
(19-05-2023, 11:30)Craetus :
(19-05-2023, 10:57)Alvarez : Cevabınız icin tesekkur ederim.
Peki yama guncellenene kadar dlc leri iptal edip oynasam bu dedigim sorunu yine de yasar miyim?

Yeni eklenen metinler sadece Tours and Tournaments DLC'sinden değil, ücretsiz 1.9 güncellemesinden de geldiği için DLC'yi devre dışı bıraksanız bile değişen ve yeni eklenen metinler yine bozuk gözükecektir. Çeviri güncellenene kadar sorunsuz bir deneyim yaşamak istiyorsanız "Steam>Crusader Kings III>Sağ tık>Özellikler...>Betalar>Beta Katılımı>1.8.2" yolunu takip ederek oyununuzu güncellemeden önceki sürüme çekebilirsiniz. Bunu yaparsanız oyun dosyaları değişeceği için Steam tekrar indirme yapacaktır ve 1.8.2 versiyonunu indirecektir. Çeviri güncellenene kadar sorunsuz bir şekilde oynamak istiyorsanız bu seçeneği değerlendirebilirsiniz. Çeviri güncellendikten sonra aynı yolu kullanarak Beta Katılımını "Hiçbiri" yaparak tekrar en güncel sürümü Steam'in indirmesini sağlayabilirsiniz.

Çok teşekkür ederim söylediğiniz gibi yaptım :)
Ara
Cevapla
Önümüzdeki günlerde 1.9 için bir uyumluluk güncellemesi çıkartacağız, bu uyumluluk güncellemesi ağırlıklı olarak değişen satır içeren dosyalara ve oyunun arayüzüne odaklanacak. Satır bazlı olarak 1.9 ve beraberinde gelen DLC'nin yaklaşık olarak yarısına tekabül edecek olan bu güncellemeyle birlikte arayüzde kod görünmesi, olası çökme problemleri vb. sorunlar giderilecek fakat oyuna yeni eklenen olayların büyük bir kısmını İngilizce olarak göreceksiniz. 

Diğer güncellemelerden farklı olarak çeviri için bir uyumluluk güncellemesi çıkartma sebebimiz çevrilen içeriğin hacim olarak büyüklüğü. Uyumluluk güncellemesinin ardından çevirinin %100'e ulaşması için çalışmalar devam edecek. Çevirinin bir an önce/hızlı çıkması için kalitesiz bir iş yapmayacağız, çevirinin çeviri aşaması dışında metin bazlı ve oyun içi kontrolleri gibi aşamalar da söz konusu, nihayetinde Strategyturk'e yakışan bir çalışma ortaya çıkacak.

Bununla beraber çevirilerimizin Steam Atölye sayfalarındaki yorum alanı kalıcı olarak kapatıldı. Strategyturk Forumları bir topluluk sitesi ve strateji oyunlarıyla ilgilenen herkes rahatlıkla hesap açıp bize sorularını ve yorumlarını iletebilir, bizim gibi bir "topluluk sitesine" değil de basit bir Discord sunucusuna sahip büyük modlar dahi Steam yorumlarını kapatıp "sorularınız için Discord'a gelin" derken bizim ısrarlı bir şekilde Steam'i de modere etme çabamız çok da mantıklı görünmüyor.
[+] 9 üye Duman nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Cevapla
(29-05-2023, 06:11)Duman : Önümüzdeki günlerde 1.9 için bir uyumluluk güncellemesi çıkartacağız, bu uyumluluk güncellemesi ağırlıklı olarak değişen satır içeren dosyalara ve oyunun arayüzüne odaklanacak. Satır bazlı olarak 1.9 ve beraberinde gelen DLC'nin yaklaşık olarak yarısına tekabül edecek olan bu güncellemeyle birlikte arayüzde kod görünmesi, olası çökme problemleri vb. sorunlar giderilecek fakat oyuna yeni eklenen olayların büyük bir kısmını İngilizce olarak göreceksiniz. 

Diğer güncellemelerden farklı olarak çeviri için bir uyumluluk güncellemesi çıkartma sebebimiz çevrilen içeriğin hacim olarak büyüklüğü. Uyumluluk güncellemesinin ardından çevirinin %100'e ulaşması için çalışmalar devam edecek. Çevirinin bir an önce/hızlı çıkması için kalitesiz bir iş yapmayacağız, çevirinin çeviri aşaması dışında metin bazlı ve oyun içi kontrolleri gibi aşamalar da söz konusu, nihayetinde Strategyturk'e yakışan bir çalışma ortaya çıkacak.

Bununla beraber çevirilerimizin Steam Atölye sayfalarındaki yorum alanı kalıcı olarak kapatıldı. Strategyturk Forumları bir topluluk sitesi ve strateji oyunlarıyla ilgilenen herkes rahatlıkla hesap açıp bize sorularını ve yorumlarını iletebilir, bizim gibi bir "topluluk sitesine" değil de basit bir Discord sunucusuna sahip büyük modlar dahi Steam yorumlarını kapatıp "sorularınız için Discord'a gelin" derken bizim ısrarlı bir şekilde Steam'i de modere etme çabamız çok da mantıklı görünmüyor.
merhabalar size ulaşmaya çalıştım ama ulaşamadım. bende çeviriye katkıda bulunmak isterim. çevirmen olarak. mümkün mü? boş vaktim var akşamları ve ingilizcemde fena değil.
Ara
Cevapla
Katkı sağlamak isteyen üyeler forum bölümlerinde aktiflik gösterip Aedile olarak Forum Ekiplerine katılabilir, ardından yapılan çevirilerde rol üstlenebilir. Giriştiğimiz çeviri süreci bir kişiye dosya yollayıp "çevirip bize atarsın" basitliğinde değil, neyin nasıl çevrileceği, kodların nasıl çalıştığı, dikkat edilmesi gereken birçok husus var. Çoğu zaman yanlış çevrilen bir dosyanın kontrolü, dosyanın sıfırdan çevrilmesine nazaran daha fazla zaman alabiliyor.

Eğer vaktiniz ve isteğiniz varsa diğer Aedileler gibi forumda rehberler yazıp, çeviriler yapıp kendinizi gösterebilirsiniz.
[+] 1 üye Duman nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Cevapla
(30-05-2023, 06:12)Duman : Katkı sağlamak isteyen üyeler forum bölümlerinde aktiflik gösterip Aedile olarak Forum Ekiplerine katılabilir, ardından yapılan çevirilerde rol üstlenebilir. Giriştiğimiz çeviri süreci bir kişiye dosya yollayıp "çevirip bize atarsın" basitliğinde değil, neyin nasıl çevrileceği, kodların nasıl çalıştığı, dikkat edilmesi gereken birçok husus var. Çoğu zaman yanlış çevrilen bir dosyanın kontrolü, dosyanın sıfırdan çevrilmesine nazaran daha fazla zaman alabiliyor.

Eğer vaktiniz ve isteğiniz varsa diğer Aedileler gibi forumda rehberler yazıp, çeviriler yapıp kendinizi gösterebilirsiniz.
anladım. aedile alımları 25. den sonra bitmiş. ben çeviri dosyaları verilip onları çevirmek sanıyordum programlama kodlama falan çok zor ve karışık iş. yani 10 bin 100 bin satır çeviri olsa yine yapılır ama kodlar falan anlamam. kusura kalmayın
Ara
Cevapla
İngilizce:

Kod:
"[CHARACTER.GetShortUIName|U] can attack [TARGET_CHARACTER.GetShortUIName] as [TARGET_CHARACTER.GetSheHe] is [independent|E], the [liege|E], or under the same [liege|E]"

Türkçe:

Kod:
"[Select_CString( CHARACTER.IsLocalPlayer, 'Siz', CHARACTER.GetShortUIName )][Select_CString( CHARACTER.IsLocalPlayer, '', ' adlı kişi' )], [Select_CString( TARGET_CHARACTER.IsLocalPlayer, 'size', TARGET_CHARACTER.GetShortUIName )][Select_CString( TARGET_CHARACTER.IsLocalPlayer, '', ' adlı kişiye' )] [Select_CString( CHARACTER.IsLocalPlayer, 'saldırabilirsiniz', ' saldırabilir' )] çünkü [TARGET_CHARACTER.GetShortUIName|U] [independent|E], bir [liege|E] veya [Select_CString( CHARACTER.IsLocalPlayer, 'sizinle ', '' )][Select_CString( TARGET_CHARACTER.IsLocalPlayer, 'sizinle ', '' )]aynı [liege|E] altında"

Gibi.
[+] 3 üye Duman nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Cevapla
(30-05-2023, 22:47)Duman : İngilizce:

Kod:
"[CHARACTER.GetShortUIName|U] can attack [TARGET_CHARACTER.GetShortUIName] as [TARGET_CHARACTER.GetSheHe] is [independent|E], the [liege|E], or under the same [liege|E]"

Türkçe:

Kod:
"[Select_CString( CHARACTER.IsLocalPlayer, 'Siz', CHARACTER.GetShortUIName )][Select_CString( CHARACTER.IsLocalPlayer, '', ' adlı kişi' )], [Select_CString( TARGET_CHARACTER.IsLocalPlayer, 'size', TARGET_CHARACTER.GetShortUIName )][Select_CString( TARGET_CHARACTER.IsLocalPlayer, '', ' adlı kişiye' )] [Select_CString( CHARACTER.IsLocalPlayer, 'saldırabilirsiniz', ' saldırabilir' )] çünkü [TARGET_CHARACTER.GetShortUIName|U] [independent|E], bir [liege|E] veya [Select_CString( CHARACTER.IsLocalPlayer, 'sizinle ', '' )][Select_CString( TARGET_CHARACTER.IsLocalPlayer, 'sizinle ', '' )]aynı [liege|E] altında"

Gibi.
anladım daha önce yapmıştım oyun yaması çevirisi ama bu tarz değildi metinler vardı altına türkçesini yazmıştım. bunlar kodlu biliyorum ama yani destek olmak isterdim
Ara
Cevapla
(18-05-2023, 15:50)MarcussCrassuss :
(18-05-2023, 15:43)0gretmen :
(16-05-2023, 22:03)korkusalan :
(16-05-2023, 13:30)0gretmen :
(12-05-2023, 23:29)korkusalan : Eklenti yeni çıktı... Çıkar çıkmaz nasıl çevirsinler? Yani Hızır (a.s) işin içindeyse bilemem ama yoktur yanii... 1-2 aya çevirilir ama
Niye sadece hızır mı işleri titizlikle takip edip ivedilikle hallediyor?
Çeviri Forum yöneticileri tarafından yapılıyor... Ki kendileri aynı zamanda tam zamanlı olarak çalışarak ailelerine bakarken bir yandan da forumun düzgünce çalıştığından emin oluyor ve bir yandanda oyun dünyasından haberleri düzenli olarak Türkçe'ye çevirerek strategyturk.com da yayınlıyorlar... Yani senin dediğin gibi titizlikle takip etseler bile yeterince boş vakitleri olmaması nedeniyle işleri ivedilikle halledemiyorlar...
Evet kardeşim evet ama ben yetinmesini bilen bir insan değilim. Ben isterim. Beni köşeye çekip duygusal yükleme yapma. İyi ki ikimiz de aynı forum camiasındayız, böylece ne bitmek bilmeyen yamalar ne de aşırı hızlı yapılıp kalitesiz olan yamalar çıkıyor. Fakat beni teselli ettiğin için yine de teşekkür ederim.  :smiling:
Yetinmesini bilmiyorsan bu hırsı ve azmi İngilizce öğrenmeye harcayabilirsin.   :innocent:
Benim ingilizcem var da arkadaşlarımın yok. Yetinmesini bilmiyorsam onlara da ingilizce mi öğreteyim?
Ayrıca belirtmek isterim ki yama ekibini eleştirmek ve talepkar olmak benim bu oyuna veya içeriğe yeni başlamamla ilgisiz. Nahoş olduğunu düşünmüyorum aksine ben de samimi duygu ve düşüncelerimi kendi karakterim ve tarzımla yanıtlıyorum. Asıl eleştirdiğim şey ise, yama ekibi de değil aslında. Kraldan çok kralcılık da gayet eleştirilebilir bir şey. Oyuna yeni başladım güncelleme geldi. Denk geldiğini belirteyim. Belki de ilerde sizin beklediğiniz gibi paylaşımlar yapabilirim. Destek olmak konusunda ve yardım etmek konusunda da önce yetkin olmam gerektiği için bu konuda yapabileceğim bir şey yok. Umarım kendimi ifade edebilmişimdir. Geri dönüşleriniz ve yaptığınız işin kalitesinden(gerçekten çok beğendim) dolayı teşekkür ederim @Duman.
Ara
Cevapla
Hocam XBOX üzerinden oyunu alınca yamayı direkt add diyerek ekledik 3 kişiyiz hepimizin oyununda çeviri bozuk. ayarlarda olsun rastgele yerlerde olsun türkçeyi bırak ingilizce bile olmayan yazılar var. bazen her satırda bazende bomboş sayfa çıkıyor üzerinde system_cart curt_army tarzı yazılar var. bazı kısımlarda mantıken anlayabiliyorsun ama 1 değil 2 değil çok fazla var ve çoğunu anlamıyoruz incelenebilir mi en yakın zamanda?
Ara
Cevapla
(06-06-2023, 19:40)ZADEP : Hocam XBOX üzerinden oyunu alınca yamayı direkt add diyerek ekledik 3 kişiyiz hepimizin oyununda çeviri bozuk. ayarlarda olsun rastgele yerlerde olsun türkçeyi bırak ingilizce bile olmayan yazılar var. bazen her satırda bazende bomboş sayfa çıkıyor üzerinde system_cart curt_army tarzı yazılar var. bazı kısımlarda mantıken anlayabiliyorsun ama 1 değil 2 değil çok fazla var ve çoğunu anlamıyoruz incelenebilir mi en yakın zamanda?
Çeviri bozuk değil. Yama oyunun 1.8.1 sürümüne ait. Oyun kısa süre önce 1.9 güncellemesi ve büyük bir DLC aldı. 1.9 sürümünün yaması için biraz daha bekleyeceksiniz. Arkadaşlar çalışıyor yeni satırların çevirisi üzerinde..
[+] 1 üye oknzc nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
(06-06-2023, 20:03)oknzc :
(06-06-2023, 19:40)ZADEP : Hocam XBOX üzerinden oyunu alınca yamayı direkt add diyerek ekledik 3 kişiyiz hepimizin oyununda çeviri bozuk. ayarlarda olsun rastgele yerlerde olsun türkçeyi bırak ingilizce bile olmayan yazılar var. bazen her satırda bazende bomboş sayfa çıkıyor üzerinde system_cart curt_army tarzı yazılar var. bazı kısımlarda mantıken anlayabiliyorsun ama 1 değil 2 değil çok fazla var ve çoğunu anlamıyoruz incelenebilir mi en yakın zamanda?
Çeviri bozuk değil. Yama oyunun 1.8.1 sürümüne ait. Oyun kısa süre önce 1.9 güncellemesi ve büyük bir DLC aldı. 1.9 sürümünün yaması için biraz daha bekleyeceksiniz. Arkadaşlar çalışıyor yeni satırların çevirisi üzerinde..
Tamamdır bilgilendirme için çok teşekkürler çevirmen arkadaşlara iyi çalışmalar hocam.
Ara
Cevapla
(29-05-2023, 06:11)Duman : Önümüzdeki günlerde 1.9 için bir uyumluluk güncellemesi çıkartacağız, bu uyumluluk güncellemesi ağırlıklı olarak değişen satır içeren dosyalara ve oyunun arayüzüne odaklanacak. Satır bazlı olarak 1.9 ve beraberinde gelen DLC'nin yaklaşık olarak yarısına tekabül edecek olan bu güncellemeyle birlikte arayüzde kod görünmesi, olası çökme problemleri vb. sorunlar giderilecek fakat oyuna yeni eklenen olayların büyük bir kısmını İngilizce olarak göreceksiniz. 

Diğer güncellemelerden farklı olarak çeviri için bir uyumluluk güncellemesi çıkartma sebebimiz çevrilen içeriğin hacim olarak büyüklüğü. Uyumluluk güncellemesinin ardından çevirinin %100'e ulaşması için çalışmalar devam edecek. Çevirinin bir an önce/hızlı çıkması için kalitesiz bir iş yapmayacağız, çevirinin çeviri aşaması dışında metin bazlı ve oyun içi kontrolleri gibi aşamalar da söz konusu, nihayetinde Strategyturk'e yakışan bir çalışma ortaya çıkacak.

Bununla beraber çevirilerimizin Steam Atölye sayfalarındaki yorum alanı kalıcı olarak kapatıldı. Strategyturk Forumları bir topluluk sitesi ve strateji oyunlarıyla ilgilenen herkes rahatlıkla hesap açıp bize sorularını ve yorumlarını iletebilir, bizim gibi bir "topluluk sitesine" değil de basit bir Discord sunucusuna sahip büyük modlar dahi Steam yorumlarını kapatıp "sorularınız için Discord'a gelin" derken bizim ısrarlı bir şekilde Steam'i de modere etme çabamız çok da mantıklı görünmüyor.

Merhabalar, bu bahsettiğiniz uyumluluk kısmı ne zaman yayınlanır acaba?
[+] 1 üye Beyaz_Peynir nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
Çeviri yüzdesi biraz daha ilerledikten sonra çıkacak, güncel olmayan dosyalar sebebiyle şişen error.log'un boyutunu henüz istediğimiz düzeye (100 kb'nın altına) indiremedik.
[+] 2 üye Duman nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Cevapla
(13-06-2023, 06:10)Duman : Çeviri yüzdesi biraz daha ilerledikten sonra çıkacak, güncel olmayan dosyalar sebebiyle şişen error.log'un boyutunu henüz istediğimiz düzeye (100 kb'nın altına) indiremedik.
Şimdiden elinize emeğinize sağlık hocam.
[+] 1 üye noWictor nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
(13-06-2023, 06:10)Duman : Çeviri yüzdesi biraz daha ilerledikten sonra çıkacak, güncel olmayan dosyalar sebebiyle şişen error.log'un boyutunu henüz istediğimiz düzeye (100 kb'nın altına) indiremedik.
Usta, en son bildirimden bu yana 10 gün geçti ve çeviri durumuyla ilgili bir güncelleme lazım. Çeviri ne durumda acaba? Tahmini tamamlanma süresi hakkında bilgi verebilir misiniz?
Ara
Cevapla
Çeviri üzerindeki çalışmalar devam ediyor. Hak vereceksinizdir ki tahmini bir çıkış zamanı vermek güç fakat önceki paylaşımda olduğundan daha yakın olduğu aşikâr.
WhaW8Am.gif
[+] 1 üye PCOyun nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
Baya oldu inşallah yakın zamanda çıkar artık beklemedeyiz.
[+] 1 üye jack dé mol nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
 




Konuyu Okuyanlar: 2 Ziyaretçi



Strategyturk Forumları

Strategyturk Forumları tüm Türk stratejiseverler için büyük ve kaliteli bir platform olma amacı güder. Forum içerisinde çok sayıda strateji oyunu için bölüm ve bu bölümlerde haber konuları, rehberler, mod tanıtımları, multiplayer etkinlikleri ve üye paylaşımları için alanlar yer alır.