Genelde Arapça ve Türkçe arasındaki bağlantılardan söz edilmiş, ben de birkaç ek yapayım.
H-f-r kökünden türeyen hafara fiilinin anlamı, kazmak. Hafriyat, yaklaşık olarak, kazıntı demek.
Farsçada kent anlamına gelen ş-h-r köklü kelime, Arapçada "ay" demek. Hoşgeldin ya şehr-i Ramazan mahyalarının anlamını böyle çözmüş oldum.
Belki yazılmıştır ama ben de not düşeyim. V-dz-a kökünden türeyen ve kabaca "vadza" olaral telaffuz edilen kelime -dz, Arapçanın meşhur dad harfi, dilin ucunu ön dişlere değdirerek çıkıyor- dağıtmak demek. Dikkatli bakarsanız, kentlerimizde, elektrik şebekelerinde Yük Tevzi Santali gibi yerler bulunur. Anlamı, yük dağıtım merkezi, demek. Gazete dağıtan çocuklara da müvezzi denirdi, o da aynı kökten türemiş.
H-f-r kökünden türeyen hafara fiilinin anlamı, kazmak. Hafriyat, yaklaşık olarak, kazıntı demek.
Farsçada kent anlamına gelen ş-h-r köklü kelime, Arapçada "ay" demek. Hoşgeldin ya şehr-i Ramazan mahyalarının anlamını böyle çözmüş oldum.
Belki yazılmıştır ama ben de not düşeyim. V-dz-a kökünden türeyen ve kabaca "vadza" olaral telaffuz edilen kelime -dz, Arapçanın meşhur dad harfi, dilin ucunu ön dişlere değdirerek çıkıyor- dağıtmak demek. Dikkatli bakarsanız, kentlerimizde, elektrik şebekelerinde Yük Tevzi Santali gibi yerler bulunur. Anlamı, yük dağıtım merkezi, demek. Gazete dağıtan çocuklara da müvezzi denirdi, o da aynı kökten türemiş.
kalemler kaldırılmış ve sayfalar kurumuştur.