Bon Pour L'oirent
#1
19.yüzyılda özellikle osmanlı,mısır vb. doğu ülkelerinden gelen öğrencilerin diplomalarına Fransızlar tarafından Bon pour l'oirent yazılıyordu.Doğuya kafidir anlamındaydı.Siz bu söz hakkında ne düşünüyorsunuz?
Ara
Cevapla
#2
(07-05-2020, 23:54)Enesrar : 19.yüzyılda özellikle osmanlı,mısır vb. doğu ülkelerinden gelen öğrencilerin diplomalarına Fransızlar tarafından Bon pour l'oirent yazılıyordu.Doğuya kafidir anlamındaydı.Siz bu söz hakkında ne düşünüyorsunuz?

İlk olarak böyle yazıldığına dair bir kaynak sunarsan daha doğru olur düşüncesindeyim ve bu kaynak Wikipedia olmaz ise daha iyi olur.
tumblr_mjxogyPp2u1qgwg37o1_500.gif
трагедия
Cevapla
#3
(08-05-2020, 00:24)Faramir :
(07-05-2020, 23:54)Enesrar : 19.yüzyılda özellikle osmanlı,mısır vb. doğu ülkelerinden gelen öğrencilerin diplomalarına Fransızlar tarafından Bon pour l'oirent yazılıyordu.Doğuya kafidir anlamındaydı.Siz bu söz hakkında ne düşünüyorsunuz?

İlk olarak böyle yazıldığına dair bir kaynak sunarsan daha doğru olur düşüncesindeyim ve bu kaynak Wikipedia olmaz ise daha iyi olur.
Kaynağım Tarihçi Emrah Sefa Gürkan flu Tv cumhuriyet başarısız bir projemidir adlı videosu
Ara
Cevapla
#4
İnternette "bon pour l'Orient" sözüyle ilgili biraz araştırma yaptım. Makalelerde ve yazılarda sık sık kullanılan bir terimmiş. Wikipedia sayfasında öğrenci diplomalarına yazıldığı söylenmiş ve tek bir kaynak verilmiş. Bu kaynak "Reporting the Middle East: The Practice of News in the Twenty-First Century" adlı bir araştırma kitabı. Ancak bu kitabın içinde "bon pour l'Orient" sözünü arattığımda bu sözün diplomalarda kullanıldığıyla ilgili herhangi bir veriye rastlamadım.

Fransızca Google Scholar'da araştırma yaptığımda da tatmin edici bir veriyle karşılaşmadım. Bu sözün diplomalarda geçtiğini söyleyen Türkçe kaynakların hiçbiri herhangi bir belge veya görsel içermiyor. Emrah Safa Gürkan bu konuda bir kaynak belirtiyor mu?
IbnE9P2.gif
[+] 1 üye Attila the Hun nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
#5
(08-05-2020, 11:50)Attila the Hun : İnternette "bon pour l'Orient" sözüyle ilgili biraz araştırma yaptım. Makalelerde ve yazılarda sık sık kullanılan bir terimmiş. Wikipedia sayfasında öğrenci diplomalarına yazıldığı söylenmiş ve tek bir kaynak verilmiş. Bu kaynak "Reporting the Middle East: The Practice of News in the Twenty-First Century" adlı bir araştırma kitabı. Ancak bu kitabın içinde "bon pour l'Orient" sözünü arattığımda bu sözün diplomalarda kullanıldığıyla ilgili herhangi bir veriye rastlamadım.

Fransızca Google Scholar'da araştırma yaptığımda da tatmin edici bir veriyle karşılaşmadım. Bu sözün diplomalarda geçtiğini söyleyen Türkçe kaynakların hiçbiri herhangi bir belge veya görsel içermiyor. Emrah Safa Gürkan bu konuda bir kaynak belirtiyor mu?
Arada geçmişti o yüzden kaynak belirtmemişti
Ara
Cevapla
#6
(08-05-2020, 00:24)Faramir :
(07-05-2020, 23:54)Enesrar : 19.yüzyılda özellikle osmanlı,mısır vb. doğu ülkelerinden gelen öğrencilerin diplomalarına Fransızlar tarafından Bon pour l'oirent yazılıyordu.Doğuya kafidir anlamındaydı.Siz bu söz hakkında ne düşünüyorsunuz?

İlk olarak böyle yazıldığına dair bir kaynak sunarsan daha doğru olur düşüncesindeyim ve bu kaynak Wikipedia olmaz ise daha iyi olur.

Zahera Harb'ın Reporting the Middle East: The Practice of News in the Twenty-First Century isimli kitabı. Wikipedia'daki yazıya kaynak olarak bu kitabı göstermişler.
Ara
Cevapla
 




Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi



Strategyturk Forumları

Strategyturk Forumları tüm Türk stratejiseverler için büyük ve kaliteli bir platform olma amacı güder. Forum içerisinde çok sayıda strateji oyunu için bölüm ve bu bölümlerde haber konuları, rehberler, mod tanıtımları, multiplayer etkinlikleri ve üye paylaşımları için alanlar yer alır.