![FHhNkb.jpg](https://i.hizliresim.com/FHhNkb.jpg)
Event'in 4. seçeneğinde "Benim böyle sıkıntılarımyok!" cümlesinde son kelime birleşik yazılmış. Ekstra olarak hayatımda gördüğüm en kaliteli çevirilerden birisi olmuş, elinize sağlık.
Çözüldü: Crusader Kings III Türkçe Yama - 1.2 Rapor Konusu
|
![]() Event'in 4. seçeneğinde "Benim böyle sıkıntılarımyok!" cümlesinde son kelime birleşik yazılmış. Ekstra olarak hayatımda gördüğüm en kaliteli çevirilerden birisi olmuş, elinize sağlık.
Tarihsel kaynaklarda bizans kelimesi bulunmamakta Bizans kelimesi 19.yy veya 18.yy arasında bulunmuş bir kelimedir İstanbulun fethine kadar kaynaklarda Doğu Roma İmparatorluğu adında geçmiştir
01-12-2020, 13:08
(01-12-2020, 12:46)tusu111 : Tarihsel kaynaklarda bizans kelimesi bulunmamakta Bizans kelimesi 19.yy veya 18.yy arasında bulunmuş bir kelimedir İstanbulun fethine kadar kaynaklarda Doğu Roma İmparatorluğu adında geçmiştirBenim bildiğimde öyle daha eski kaynaklarda İstanbul boğazında bulunan bir byzantion adında sömürge topluluğundan geliyor olması lazım.
01-12-2020, 13:18
(01-12-2020, 13:08)Tusalant :O eski adı zaten ck3 te istanbulun avrupa yakasına bakarsan orda byzantion diyor(01-12-2020, 12:46)tusu111 : Tarihsel kaynaklarda bizans kelimesi bulunmamakta Bizans kelimesi 19.yy veya 18.yy arasında bulunmuş bir kelimedir İstanbulun fethine kadar kaynaklarda Doğu Roma İmparatorluğu adında geçmiştirBenim bildiğimde öyle daha eski kaynaklarda İstanbul boğazında bulunan bir byzantion adında sömürge topluluğundan geliyor olması lazım.
Oyundaki kullanımı Byzantine Empire olduğu için Bizans olarak çevrildi. Eastern Roman Empire olsaydı Doğu Roma, Roman Empire olsaydı Roma İmparatorluğu denebilirdi fakat öyle bir durum söz konusu değil.
Byzantine Empire'in hatalı bir tabir olduğunu düşünüyorsanız Paradox ile iletişime geçebilirsiniz.
Her ikisini de doğru olarak kabul edebiliriz. Sonuçta 'Bizans' ve 'Doğu Roma' belirli bir X'e ya da şeye gönderme yapıyor. Her iki gönderim tarihsel bir olgunun kendisine işaret ediyor.
02-12-2020, 15:02
Düzeltildi, birleşik yazılmıştan ziyade metnin italik olmasını sağlayan kodun doğru kapanmamasıyla alakalı bir durum.
Rapor için teşekkürler, 1 hafta boyunca karşılaştığınız diğer hataları bu konu üzerinden iletebilirsiniz. 1 hafta sonra konu kilitlenecek.
29-01-2021, 00:43
(Son Düzenleme: 10-02-2025, 02:25, Düzenleyen: Duman. Toplamda 1 kere düzenlenmiş.)
Düzeltildi, rapor için teşekkürler.
Konu 1 hafta daha açık tutulacak, o süre zarfında fark ettiğiniz diğer hataları bu konu altından iletebilirsiniz.
29-01-2021, 21:15
(Son Düzenleme: 29-01-2021, 21:57, Düzenleyen: DarkHopesNebula.)
Burada "Sizin ayaklarınıza kapanmamı istemesinden gına geldi." mi demek istiyor acaba?
![]() Burada da "Jayasimha tarafsızlığım ve adalete verdiğim önem tıpkı büyükbabası gibi hareket ediyor." cümlesinde tuhaflık var. Sanırım "tarafsızlığı ve adalete verdiği önemle tıpkı büyükbabası gibi hareket ediyor." olacak. ![]() Yama ülkeme geldi? ![]() "Sarf ettiğim" şeklinde olmalı. ![]() "Geceden kalma soğuğa rağmen..." ![]() "Soylu kadınlar..." diye başlayan cümle küçük harfle başlamış. ![]()
1. görselde cümleyi daha anlaşılır hale getirdim.
2. görselde "benim" şeklinde kurulan bir cümle için oluşturulan farklı varyasyonlar, bir başka olayda bu sefer "onun" olacak şekilde kullanılmış, bunu 2 farklı satıra bölüp varyasyonu parçalar arasına lokalizasyonda görünmeyecek şekilde yerleştirdikleri için fark etmemişiz. Düzelttim. 3. görselde "Yama", dininizin ölüm tanrısının ismi olmalı: https://en.wikipedia.org/wiki/Yama 4. düzelttim. 5. düzelttim. 6. düzelttim.
30-01-2021, 15:58
(Son Düzenleme: 30-01-2021, 16:01, Düzenleyen: DarkHopesNebula.)
30-01-2021, 23:20
(Son Düzenleme: 30-01-2021, 23:57, Düzenleyen: DarkHopesNebula.)
31-01-2021, 01:18
1. görseldeki hatadan kasıt yazının üstündeki boşluk ise, o yamadan kaynaklanan bir durum değil.
2. görsel tuhaf bir vaka, cümlede 1. ve 3. kod arasında kalan kısım oyun tarafından alınmamış, kodlarda bir hata yok. Yine de cümleyi zenginleştirmek için eklenen 3. kodu kaldırıp yerine orijinal metinde yer alan isim kodunu ekledim. Sorun bu değişiklik sonrası devam ediyorsa, lokalizasyon kaynaklı değildir. Fikir vermesi açısından, o cümlenin yamadaki mevcut halini aşağıya ekliyorum. Alıntı:"[child.GetTitledFirstName] bir süredir [crush.GetTitledFirstName] hakkında farklı duygular besliyor. Görünen o ki açıldığında hoşlandığı [Select_CString(crush.IsFemale, 'kız', 'çocuk' )] hem de bir hayli sert bir dille onu reddetmiş." 3. görseldeki hatayı düzelttim.
31-01-2021, 02:57
1. Görseldeki cümleyi tamamen ters anlamışım. Benim hatam. "Çocuk, eşinizin eğitiminden memnun." diyor ya sanki eş eğitim görüyormuş da çocuk ana karakterin eşinin eğitiminden memnunmuş gibi algıladım. Alttaki bilgide de eğitim görenin çocuk olduğu yer alınca biraz karıştım.
01-02-2021, 15:36
01-02-2021, 17:53
(Son Düzenleme: 01-02-2021, 17:55, Düzenleyen: DarkHopesNebula.)
Yenisey'i düzelttim.
1. görseldeki hatayı düzelttim. 2. görselde ilk kısım da ikinci kısımdaki fiil de bir değişken. Değişken olan fiiller farklı mottolarda da kullanıldığı için net bir düzeltme yapmak zor. Arada olması gereken kelime beni/bana/benimle vb. şekilde değişebiliyor ve biz bunu fiile eklersek diğer mottolar bozuluyor. Bu motto özelinde iki değişken arasına "Benim Adıma" ekledim. |
|