Öncelikle Crusaders 3 için yapmış olduğgunuz yamanın çok kaliteli ve anlaşılır olduğunu söylemek isterim. İngilizce olarak oynadığım oyundan aldığım zevk ile yama ile oynadığım oyundan aldığım zevkte dağlar kadar fark var. Türkçe oynadığımızdan dolayı yama oyuna ruh katıyor. Oyunu Türkçe oynamaktan zevk aldığım için her cümleyi okuyorum. Yamada genel olarak çeviride hata görmemekle birlikte küçük de olsa çeviri önerisi, büyük küçük harf başlama eksikliği gibi gördüğüm hususları yazmak için bu konuyu açma ihtiyacı hissettim.
1-
Seçmek için tıklayın
Kontluk Sahibini seçmek için sağ tıklayın
Yamada ise görüldüğü üzere ikinci satır Seçmek için sağ tıklayın olarak çevrilmiş.
2-
Adherents of other Faits will have opinion penalties of 50% satırı diğer inanışlara bağlı olanlar yüzde 50 görüş cezası alacaklar şeklinde çeviri yapılması gereken yer
Diğer Mezheplere inananlarının görüşü 50% azalacak şeklinde çevrilmiş. Bence bu çeviri esas çeviriyi tam karşılamıyor ve anlaşılmıyor. Yukarda belirttiğim şekilde görüş cezası alacak olarak çevrilmesi gerektiğini düşünüyorum.
3-
Evliliğimiz yalan olduğu ile başlayan satır tam olarak anlaşılmıyor. Esas çeviriye bakmak lazım.
4-
Küçük harfle başlanmış.
5-
Tüm isyankar vasallar sizin tarafınızdan hapsedilecek yerine " sizin hapsedilecek" olarak cümle kalmış.
6-
büyük kurban ayinleri küçük harfle başlamış.
7-
Cümle başlangıcında civarlarındaki kilise çıkışında diye başlamış burada bir yer belirtmesi gerekiyor. Bu hatayı önce not almıştım belki son yamada olmayabilir.
8-
karakterinizin sevgilisi küçük harf başlangıcı olmuş.
9-
godiler ile başlayan cümle küçük harfle başlamış.
10-
hakkında yaptığım korkuç keşfi cümlesinde başlangıçta isim olması gerekiyor. Son yamalarda belki düzeltilmiş olabilir. Bunu da önceden not almıştım.
11-
karşısında ile başlayan cümlede de öncesinde bir isim gelmesi gerekiyor.
1-
Seçmek için tıklayın
Kontluk Sahibini seçmek için sağ tıklayın
Yamada ise görüldüğü üzere ikinci satır Seçmek için sağ tıklayın olarak çevrilmiş.
2-
Adherents of other Faits will have opinion penalties of 50% satırı diğer inanışlara bağlı olanlar yüzde 50 görüş cezası alacaklar şeklinde çeviri yapılması gereken yer
Diğer Mezheplere inananlarının görüşü 50% azalacak şeklinde çevrilmiş. Bence bu çeviri esas çeviriyi tam karşılamıyor ve anlaşılmıyor. Yukarda belirttiğim şekilde görüş cezası alacak olarak çevrilmesi gerektiğini düşünüyorum.
3-
Evliliğimiz yalan olduğu ile başlayan satır tam olarak anlaşılmıyor. Esas çeviriye bakmak lazım.
4-
Küçük harfle başlanmış.
5-
Tüm isyankar vasallar sizin tarafınızdan hapsedilecek yerine " sizin hapsedilecek" olarak cümle kalmış.
6-
büyük kurban ayinleri küçük harfle başlamış.
7-
Cümle başlangıcında civarlarındaki kilise çıkışında diye başlamış burada bir yer belirtmesi gerekiyor. Bu hatayı önce not almıştım belki son yamada olmayabilir.
8-
karakterinizin sevgilisi küçük harf başlangıcı olmuş.
9-
godiler ile başlayan cümle küçük harfle başlamış.
10-
hakkında yaptığım korkuç keşfi cümlesinde başlangıçta isim olması gerekiyor. Son yamalarda belki düzeltilmiş olabilir. Bunu da önceden not almıştım.
11-
karşısında ile başlayan cümlede de öncesinde bir isim gelmesi gerekiyor.