Bugün, 04:07
Bazı yer isimleri Rumca veya Berberi , Arapça değil de direkt Türkçe olarak kalmış efenim. İznik , Ankara İskenderun bunlardan bazıları. Tripoliana ismi Trablusgarp olarak değişmiş bu Türkçe için uygun olsa da Berberiler veya İtalyanlar için uygun olmayabilir efenim. Ayrıyetten Hindistandaki Bengal ve Deccan imparatorluk isimleri çevrilmemiş ama sorun değil sonuçta tek başınıza yaptınız. Birde Benedict tarikatına katıldığımda bazı eventlerde stilgar_monestry veya stilgar_god gibi kelimeler geçiyor. Bunlar şu ana kadar bulduğum hatalardı efenim.
Aut viam invemiam aut viam creo