https://store.steampowered.com/newshub/a...2659349088 :
Empire of Sin - Mafya Patronu Tanıtımı: Mabel Ryley
Mabel Ryley kiminle konuştuğunuza bağlı olarak ya çok iyi bir insan olarak anılır ya da bir cümleyle birlikte insanı parçalayabilecek biri olarak... Cork City'in zorlu hayatında yaşamış bir kadından ne bekleyebilirsiniz ki? Henüz 16 yaşındayken kayda değer bir suç imparatorluğu vardı. Rahibelerin eğitmeyi deneyip de başarısız olduğu birkaç kadından biri. Daha henüz Amerika'ya kaçmadan evvel "Acımasızlığın Kız Kardeşi" lakabını almıştı.
Şikago'daki en gözü pek kişiler bile onunla mücadele edemedi. Yapabilecekleri en iyi şey onunla ittifak kurmabilmeyi ümit etmektir. Tabi ki Amerika'ya ilk geldiğinde bazı acılar çekti, birkaç suç ve kabahat işlemiş olsa da bunlar onun için yeni bir ülkede kazanılan deneyimlerdi. Sadece bir defa yapmış olduğu hataların bir sonucu olan suç kaydını bir onur madalyası gibi taşıyor.
Birçok gangsterin fark edemediği bir şey var ki o da Mabel ile uğraştığınız zaman her zaman o üste çıkar. Kilisede geçirdiği günlerin ona öğrendiği bir şey varsa o da arkaplanda komplolar kurarken insanlara duymak istedikleri şeyleri söylemeye devam etmek olacaktır. Mabel'i aralarına aldıklarında kazançları üçe katlanan Sokak Kedileri sokak çetesini etkileyen de onun bu tatlı fakat tehlikeli çift yönlülüğüydü. Mabel, bir insanın kör noktasında yaşar, insanları cazibesiyle kendine çeker ve yeterince yaklaştıklarında ise canlarını okur.
Mabel ve Sokak Kedileri çetesinin lideri Dave, illegal suç işinde mükemmel bir ikiliydi ve birbirlerine çabucak aşık oldular. Daha doğrusu Dave aşık oldu, Mabel de bu ilişkiye izin verdi. Yaptıkları evliliğin meşruluğu konusunda soru işaretleri olsa da ikisinin de elindeki gücü iyice pekiştirdi. Sonrası zaten Mabel'in Şikago yeraltı suç dünyasının tepesine çıkmasını sağladı.
Dave'in ölümüyle beraber insanlar şu soruyu sormaya başladı "Mabel suç dünyasının zirvesinde olmayı ne kadar arzuluyor?". Hızlı laf yapan ağzının kurbanların emin olduğu tek şey Dave'in ölümünde onun da parmağı olduğudur. Fakat kesin bir şey var ki o da taraf seçmek gerektiğinde onun tarafını seçmek en akıllı olanı.
Kocasının Ölümü Ardından Mabel Ryley'in Sorgulanması
Chicago Polis Departmanı
Vaka #1920-0056
Sorgunun Yapıldığı Tarih: 12/01/1920
Sorgulanan: Mabel Ryley
Sorgulayan: Dedektif J. Geary ve Başçavuş S. Finnerty
Yazıya Döken: G. Avery
Geary: Bugün günlerden 12 Ocak 1920. Şu an saat 11:38. Adım Dedektif James Geary ayrıca yanımda Başçavuş Sean Finnerty var. Şu an 142 Junction and Main adresinde yaşanan 10 Ocak 1920 gecesinde yaşanan cinayet hakkında Mabel Ryley Hanım ile konuşacağız. Aaa-... evet, Ryley değil mi R ve Y ile?Ryley: Evet...Geary: Şunu söyleyebilirim ki polisle oldukça fazla yaşanmışlığınız var.Ryley: [Gülüyor] Hepsi geçmişte kaldı, çoğunluğu da unuttum zaten.Geary: Fakat yasalar sizi unutmadı, hanımefendi.Finnerty: Evet, daha önce işlediğiniz suçların dosyası yanımızda.Ryley: Birkaç yıl önce kapanmış bir dosya.Finnerty: Evet, evet. Ya da sadece artık izleri ortadan kaldırma konusunda daha iyisiniz. Hmm-... bakalım, şiddetli saldırı-Ryley: Ondan sadece kendimi savundum.Finnerty: Vandallık, mülke zarar verme iddiası-Ryley: "İddia"Finnerty: yankesicilik, soygun-Ryley: Hayır, sadece içeride kilitli kaldım hepsi o kadar.Finnerty: Ve liste uzayıp gidiyor...Ryley: [Öksürüyor] Ne diyebilirim ki? Eskiden hızlı sinirlenirdim ve ülkeye ilk geldiğimde paraya ihtiyacım vardı. İşim yoktu.Geary: Ne olursa olsun, hanımefendi, bu işin formalitelerini biliyor gibisiniz. Neden bize şunu söylemiyorsunuz: meftaya yakınlığınız neydi?Ryley: Kendisi kocam, en azında öyleydi.Geary: Ve işi neydi?Ryley: İş adamıydı.Geary: Ne tür bir iş?Ryley: İthalat ve ihracat.Geary: Tam olarak neyin?Ryley: A-... Önemli şeyler değil. Buralardaki halkın almak isteyeceği türden çeşitli ıvır zıvır...Geary: Daha detaylandırabilir misiniz?Ryley: Kocam bana detayları anlatmayı gerekli görmezdi.Finnerty: Ve... hiç merak etmediniz mi?Ryley: Hiç sormaya gerek duymadım.Finnerty: Para geldikten sonra gerisi çok da önemli değildi öyle mi?Ryley: İş iştir, evde konuşulmasına gerek yok.Geary: [İç çekiyor] Peki hanımefendi. Sözünü ettiğimiz akşam yaşanan olayların üzerinden gidelim.Ryley: Kocam aracının bombalanmasıyla öldü. Eminim bunu biliyorsunuzdur, değil mi?Geary: Evet. Neden bize akşam ne yaptığınızı anlatmıyorsunuz.Ryley: Peki, hmm-... Akşam yemeği yedik ve sonra, Dave dışarı çıktı. Sanırım müşterileriyle görüşmek için.Geary: Dışarı ne zaman çıktı?Ryley: Sanırım yedi, yedi buçuk gibi.Finnerty: Hiç sıradışı bir şey fark etmediniz mi? Kocanız, iş için dışarıya çıkıyor, hem de cumartesi gecesi.Ryley: Hayır eğer daha resmi olduğunu belirtmem gerekmezse. Müşterileriyle hmm-... nasıl desem, sosyal aktiviteler yapması sıradışı değildi.Finnerty: Kulağa oldukça eğlenceli geliyor. Belki ben de kendimi işimi kurmalıyım.Ryley: Bunun için gerekli kafa sizde yok, Başçavuş.Geary: [İç çekiyor] Dışarıya çıkarken, nasıl denir... Sanki kendinde değilmiş gibi mi davranıyordu?Ryley: Hakkında bir şeyler söylenebilecek bir karakteri yoktu zaten, fakat hayır her zamanki kendisi gibiydi.Finnerty: Ve arabasına bindi ve gitti öyle mi?Ryley: Başka nasıl öldüğünde arabası da orada olacaktı ki?Finnerty: Hanımefendi, bana karşı olan davranışları doğru bulmuyorum.Ryley: Ben aynısını sizin dedektifliğiniz için söylecektim.Geary: [Sesini yükseltiyor] Kesin şunu, ikiniz de! Kocanızın cinayetini üzerine konuşuyoruz burada, hanımefendi! Biraz saygılı olmanızı bekliyoruz sizden.Ryley: Haklısınız. [İç çekerek] Tabi ki... Özür dilerim başçavuş, sadece işinizi yapıyorsunuz.Geary: Tamam. Şimdi, kocanız evi terk ettikten sonra ne yaptınız?Ryley: Yemekten arta kalanlar vardı eee-... akşam yemeğinden kalan yani, ben de onları Shirley'e götürmeye karar verdim.Geary: Shirley... Kayınvalideniz değil mi? Dave'in annesi yani.Ryley: EvetGeary: Bunu tam olarak ne zaman yaptınız?Ryley: Saat 9 civarı diyebilirim.Geary: Yaşlı bir kadının yemek yemesi için biraz geç bir saat.Ryley: Yediğini söylemedim zaten. Benim yemeklerime elini sürmez.Finnerty: O zaman niye götürdüğünüz?Ryley: Çünkü bunu yapmak doğru olan. Ve tek başına yaşayan onurlu bir kadın. Ziyaret etmek için başka bir neden.Geary: İkiniz arkadaşsınız yani, öyle mi?Ryley: O kadar ileri gitmezdim... biz bir aileyiz.Geary: Oraya giderken yürüdünüz değil mi?Ryley: Evet.Finnerty: Yürüdünüz yani... Tek başınıza.Ryley: Buna inanmak o kadar zor mu, başçavuş?Finnerty: Bu sorgulama ile ilgili inanmakta zorlandığım o kadar şey var ki...Geary: İki binadaki kapıcı da Ryley hanımın dün gece söylediklerini onayladılar, Finnerty.Finnerty: Bir kapıcıya yeterince ödeme yaparsanız konuşan pembe bir deve gördüğünü de söyler. Ve siz zengin bir kadınsınız değil mi, Ryley Hanım?Ryley: Ekonomik durumumun soruşturmayı neden ilgilendirdiğini anlamadım, başçavuş.Geary: [Öksürüyor] Shirley'in evinde kaç saat geçirdiniz?Ryley: Bakalım, döndüğümde 11'den önceydi. Yani yaklaşık iki saat.Geary: Onu genelde bu saatlerde mi ziyaret edersiniz?Ryley: Cumartesileri mi? Evet Sonra günah çıkartmaya gider. Söyleyeceği çok şey var.Finnerty: Tanrı'ya söylenecek şeyler demek he-...Ryley: Çok değil. Genelde dedikodu.Geary: Evet... Peki Shirley de sizin o saatlerde nerede olduğunuzu doğruladı. Ayrıca sizin ve kocanızın çok fazla kavga ettiğini ve Dave'in hatalarını yüzüne vurduğunuza da söyledi.Ryley: Shirley'in hatalarını yüzüne vurduğum kadar çabuk vurmuyordum.Finnerty: Yani Shirley'in söyledikleri doğru, Ryley hanım?Ryley:Dış görünüşünün çoğu kaynana için geçerli olduğu düşünüyorum açıkçası.Finnerty: Ne demek istiyorsunuz?Ryley: Annenizin karınız hakkında söylediği en son güzel şey neydi, başçavuş?Geary: Bahsi geçen geceye geri dönelim. Kocanızın ölüm nedeni... Bir tutku cinayeti değildi. Bombalı bir araç, dikkatlice planlanmış.Ryley: Bunda bir şüpheniz mi var, dedektif?Finnerty: Kocanızın düşmanları var mıydı? Onun ölmesi isteyen birileri?Ryley: Dave anlaşması güç bir adamdı. Bu yönüyle annesine benziyor. Fakat onu öldürmek için ileri gidebilecek herhangi biri aklıma gelmiyor.Geary: Hmm-... Peki ya sokak kedileri çetesi, hanımefendi?Ryley: Şunu biliyorum ki eğer onları beslemeyiverin ertesi gün gelip kapınızın önünde miyavlamaya başlarlar.Finnerty: Ah-... Hadi ama! Sizin gibi sokaklarda geçmişi olan biri bir sokak çetesini nasıl bilmemezlik yapar?Ryley: Geçmişimi ardımda bıraktım, başçavuş.Geary: Dave'in iş arkadaşları, Sokak Kedileri olarak bilinen çeteyi idare ettiğine inanıyoruz.Ryley: İlk defa duyuyorum.Geary: Bu arkadaşları tanıyor musunuz?Ryley: Tabi ki. Çoğunun sadece ilk adını biliyorum.Geary: Hiç size kocanızın ve kendilerinin ne yaptıklarını anlattılar mı?Ryley: Bilmediğim hiçbir şey anlatmadılar.Geary: Ve bildiğiniz şeyler neler?Ryley: Bildiğim şey şu ki kocağım ithalat ve ihracat işi yaptığı ve geçinmesi zor biri olduğudur.Finnerty: Ah-... Tanrı aşkına!Ryley: Özür dilerim. Keşke size daha fazlasını anlatabilseydim. Fakat ben de sizin kadar az şey biliyorum.Geary: Peki, sakin ol Finnerty. Sanırım şimdilik buradaki işimiz bitti. Başka sorularımız olduğunda sizinle iletişime geçeceğiz hanımefendi. Şu an saat 12:00.
Sorgulama 12:00'da bitti.
Mabel Ryley'in tanıtımının yapıldığı video:
Sinkaf-ül Tertibat