Çözüldü: Balamir Hata Raporları
#1
Öncelikle bu güzel çeviriyi bu kadar hızlı ve kaliteli bir şekilde bize sunduğu için tüm ekibe teşekkür ederim.


Öneriler

#Units Dosyası

SELECT_OBJECTIVE: \ ---> \n      
SELECT_OBJECTIVE:  verilebilirsiniz ---> verebilirsiniz

UNIT_BLOCKADE_TOOLTIP: Kod sorunu

#General Tooltips Dosyası

LEADING_TO_ATTRITION: satır başındaki boşluk silinmiş

#Messages Dosyası

- Deniz muharebesi kazanıldığında!

COMBAT_FLEE: korkak ---> kaçıyorlar
NAVALBATTLE_WON_4: $OTHER$ güçleri ---> $OTHER$ yenildi  olabilir       # Sonuna -lar,ler eki gelen ülkelerde hoş durmaz. Örn: İskitler güçleri
NAVALBATTLE_WON_6: $WINNER$ tarafından ele geçirilen gemi sayısı: $CAPTURE$.   #Olabilir  *Biz/Onlar tarafından ele geçirilen gemi sayısı **Ekran görüntüsünde görüldüğü gibi kodlar yüzünden uygun durmuyor. 
NO_SHIPS: Gemi yok ---> Hiç
COMBAT_WINNERTYPE_OUR: bizim ---> Biz

- Deniz muharebesi kaybedildiğinde!

COMBAT_WINNERTYPE_THEIR: onların ---> Onlar
COMBAT_TRIUMPH: Muzaffer ---> kazandı
NAVALBATTLE_LOST_4: $OTHER$ güçleri tarafından ---> $OTHER$ $OTHERRESULT$.
NAVALBATTLE_LOST_5: "Biz $SHIPS$ gemi kaybederken, onlar $THEIRSHIP$ gemi kaybettiler."
NAVALBATTLE_LOST_6: "$WINNER$ tarafından ele geçirilen gemi sayısı: $CAPTURE$.\n$POPULARITY$"   #Olabilir  **NAVALBATTLE_WON_6 ile aynı durum
[+] 3 üye Balamir nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
#2
Teşekkürler Balamir,
  1. SELECT_OBJECTIVE'deki hatayı giderdim.
  2. UNIT_BLOCKADE_TOOLTIP artık:
    • "Bu donanma, [şehir sayısı] şehir arasında bölüştürülmüş toplamda [yüzde] abluka yüzdesine sahip." şeklinde.
    • Bu noktada şehir sayısının [1] olması durumunda anlam düşüklüğü olabiliyor, ancak bu durum İngilizce metin için de geçerli.
  3. LEADING_TO_ATTRITION'daki hatayı giderdim.
  4. Deniz muharebesi mesajlarında:
    • NAME değişkeninden kaynaklanan sıkıntı deniz muharebesi kaybedildiğinde giderilmiş, ancak kazanma mesajında hala duruyordu düzelttim ve bölgesi yerine denizi tabiri kullandım.
    • OTHERS sonrası ismin çoğul olması durumunda yaşanan sıkıntı için "hakimiyetindeki güçler" yazdım, duruma göre tekrar bakılabilir.
    • korkak/muzaffer kısmı artık fiil içeriyor ve OTHERS barındıran cümlenin yanında.
    • WINNER kısmı değişti, geri kalan cümlede ele geçirilen gemi sayısı sona alındı.
    • Gemi yok yerine artık 0 yazıyor.
    • Gemi ele geçirme satırı ve popülarite kazanım satırı artık ayrı satırlar.
[+] 1 üye Duman nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Cevapla
#3
Rica ederim, Duman.


Öneriler II

#Alerts

ALERT_UNUSED_CAPITAL_TRADE: "Toplamda $MAX|Y$ ticaret rotasını kullanabilirsiniz. Şu anda $CURR|Y$ tanesini kullanıyorsunuz."  veya  "Ticaret rotası seçebilirsiniz #Y ($CURR|Y$/$MAX|Y$)#!" olabilir.               #0 olduğunda anlamı bozuyor.

3x78T4.jpg

#Core

GROWTH_IS_GROWING: "içerisinde" ---> "tarihinde"  olabilir.
GROWTH_IS_DECLINING: "içerisinde" ---> "tarihinde"

opTiHQ.jpg

#Interface

Güncelleme ille: 275.satır(1.02 sürümü ile geldi) ile 276.satırlarının yeri değiştirebilir.   #Kodun oyunda okunması açısından bir önemi yok ama dosya karşılaştırmasında gereksiz yere kod bölümü kırmızılaşır.

CREATE_TRADE_ROUTE_BUTTON_TT: ne ---> #Y ne#!     ***"ne" maviye boyanabilir.    Ayrıca  "ithalat edilecek" ---> "ithal edilecek"  olabilir.   

fCUvmT.jpg

SELECT_PROVINCE_POLICY: "$NAME$ İçin Politika Seç" veya "Eyalet İçin Politika Seç" olabilir

0GPNXR.jpg


#General Tooltips

EefHvQ.jpg


MAPICON_BUILD_BUILD_TT: "$NAME|Y$ inşa ediliyor, $WHEN|Y$ tarihinde tamamlanacak."  veya  "$NAME|Y$ inşası $WHEN|Y$ tarihinde tamamlanacak."  
MAPICON_BUILD_SHIP_TT: "$NAME|Y$ inşa ediliyor, $WHEN|Y$ tarihinde tamamlanacak."  veya  "$NAME|Y$ inşası $WHEN|Y$ tarihinde tamamlanacak."
MAPICON_BUILD_RECRUIT_TT: "$NAME|Y$ birliği üretiliyor, $WHEN|Y$ tarihinde tamamlanacak."  ,  "$NAME|Y$ birliği üretimi $WHEN|Y$ tarihinde tamamlanacak."  veya  "$NAME|Y$ birliği $WHEN|Y$ tarihinde hazır olacak."  olabilir.

#Governor Policies

MQZKjR.jpg

GOVPOL_CAPITAL_PROVINCE: "#T Vali Politikası#!\n$NAME|Y$#Y nde#! yeni bir politika seçmek için tıklayın.\nBu eylem $COST$ puana mal olacak."   #İkinci cümle bir alta atılabilir.
GOVPOL_DO_IT: "#T Vali Politikası#!\n$WHERE|Y$#Y nde#! yeni politika seçmek için tıklayın.\nBu eylem $COST$ puana mal olacak."


GOVPOL_NO_GOV_PRESENT: "eyaletinde" ---> "nde"

xZoga1.jpg

GOVPOL_GOV_NOT_LOYAL: "$NAME$ politikasını" ---> "$NAME$, politikayı"

xiLJOk.jpg
[+] 1 üye Balamir nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
#4
Tekrar teşekkürler,
  • ALERT_UNUSED_CAPITAL_TRADE'deki sıkıntı metnin İngilizce versiyonu için de geçerliymiş, "There are only [0] import-routes to our capital," şeklinde başlıyor cümle. Türkçesinde yeni kullanım şu şekilde:
    • Başkentte toplam $MAX|Y$ ticaret rotasına sahip olabilecekken şu anda sahip olduğumuz ticaret rotası sayısı $CURR|Y$.

  • WHEN kullanımını verdiğin örneklerde ve diğer 5 satırda düzelttim.
  • interface değişikliğini yaptım.
  • CREATE_TRADE_ROUTE_BUTTON düzelttim.
  • SELECT_PROVINCE_POLICY artık "NAME için Politika Seç" şeklinde.
  • MAPICON_BUILD'ler WHEN kullanımını düzelttim.
  • GOV_POL'daki "Eyaleti eyaleti" hatalarını giderdim.
  • GOV_POL'da raporlanan son kısım artık "NAME, eyalet politikasını değiştirmeniz için..." şeklinde.
[+] 1 üye Duman nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Cevapla
 




Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi



Strategyturk Forumları

Strategyturk Forumları tüm Türk stratejiseverler için büyük ve kaliteli bir platform olma amacı güder. Forum içerisinde çok sayıda strateji oyunu için bölüm ve bu bölümlerde haber konuları, rehberler, mod tanıtımları, multiplayer etkinlikleri ve üye paylaşımları için alanlar yer alır.