İleti Sayısı: 373
Üyelik Yılı: 2020
Imperium:
0
Ya boşverin onu da şu oyunun AgoT moduyla bir multi atalım. :)
•
İleti Sayısı: 2,130
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
1
Ya bence çeviri sadece ileti sayısı yüksek olanlara açılsın forumda aktif olmayanlar faydalanmasın olsun bitsin. Bu muhabbettende kurtuluruz. Foruma tek katkısı dlc zamanları gelip yama ne zaman çıkar yazmak oluyor yani başka bir katkıları yok. Yama vesilesiyle gelip aktif olan var mı bilmiyorum?
Aşağıdaki 1 üye Semavi7 nickli üyenin bu iletisini beğendi:1 üye Semavi7 nickli üyenin bu iletisini beğendi.
• Xitan
İleti Sayısı: 2
Üyelik Yılı: 2024
Imperium:
0
Dün, 13:50
(Son Düzenleme: 8 saat önce, Düzenleyen: Duman. Toplamda 1 kere düzenlenmiş.
Düzenleme Nedeni: Hakaretler kaldırıldı
)
Şöyle yapalım arkadaşlar, madem benim dilim forum adabına aykırı geldi. Sizin ütopyanıza göre yanıt vereyim. Githubda ve steamde yayınlamak için bugün bu işi yapacak 10 kişiyi serbest çalışan olarak işe alıyorum.
Madem siz insanların ve buradaki communityinin iyiliğini istiyorsunuz. O zaman benim ve ekibimin çevirisinin başlamasına ve buradan haber bekleyenlere çeviri yüzdesi vermemize hatta bitirince destek olup yayınlanmasına okey misiniz ?
Yoksa hayır biz communityi düşünmüyoruz artık rakiplerimizin insanlara ulaşmasına da çanak tutmayacağız mı diyorsunuz ? Çünkü ben bu ekibi kurup bu yamayı çıkaracağım. Yada güç sizde diye bekleyenlere üst perdeden konuşan kitleden de nefret ederim.
Size bilginin gücüyle cevap veriyorum. Siz ne tepki vereceksiniz ?
Yada diyin ki yakında tamamlıyoruz. Bu sayede bekleyen insanlarda size güvensin ve ona göre farklı beklentilere girmesin ve bende bu konu ile uğraşmak zorunda kalmıyım.
•
İleti Sayısı: 373
Üyelik Yılı: 2020
Imperium:
0
Dün, 13:53
(Son Düzenleme: 8 saat önce, Düzenleyen: Duman. Toplamda 1 kere düzenlenmiş.)
(Dün, 13:50)Yaramaz : Şöyle yapalım arkadaşlar, madem benim dilim forum adabına aykırı geldi. Sizin ütopyanıza göre yanıt vereyim. Githubda ve steamde yayınlamak için bugün bu işi yapacak 10 kişiyi serbest çalışan olarak işe alıyorum.
Madem siz insanların ve buradaki communityinin iyiliğini istiyorsunuz. O zaman benim ve ekibimin çevirisinin başlamasına ve buradan haber bekleyenlere çeviri yüzdesi vermemize hatta bitirince destek olup yayınlanmasına okey misiniz ?
Yoksa hayır biz communityi düşünmüyoruz artık rakiplerimizin insanlara ulaşmasına da çanak tutmayacağız mı diyorsunuz ? Çünkü ben bu ekibi kurup bu yamayı çıkaracağım. Yada güç sizde diye bekleyenlere üst perdeden konuşan kitleden de nefret ederim.
Size bilginin gücüyle cevap veriyorum. Siz ne tepki vereceksiniz ?
Yada diyin ki yakında tamamlıyoruz. Bu sayede bekleyen insanlarda size güvensin ve ona göre farklı beklentilere girmesin ve bende bu konu ile uğraşmak zorunda kalmıyım.
Kardeş tekrar söylüyorum. Sen %100 çeviri yap yayınla bizde senin çevirinle oynayalım uzatmaya gerek yok konuyu.
•
İleti Sayısı: 23
Üyelik Yılı: 2024
Imperium:
0
Dün, 14:16
(Son Düzenleme: Dün, 14:21, Düzenleyen: Duman. Toplamda 2 kere düzenlenmiş.)
(03-11-2024, 07:42)Duman : EU3'ten beri Paradox oyunlarını oynuyorum güncelleme çıktığında tüm modlar uyumsuzluk problemi yaşar, bizim ekstra olarak her güncellemeyle birlikte yeni içeriği çevirip de paylaşmamız gerekiyor. Değil hiçbir mod çalışmasına, herhangi dilde bir çeviri çalışmasına bu zamana kadar "tarih verin" dayatılması yapıldığına ben şahit olmadım. Yama 2 platform üzerinden oyunculara sunuluyor: Paradox Mods ve Steam Atölyesi, siz bunun aksine bir ayar yapmadığınız müddetçe abone olduğunuz öğe güncellendiğinde bu güncelleme otomatik olarak oyununuza uygulanıyor veya güncelleme olduğunu indirmeler kısmından görüp bunu öne alabiliyorsunuz. Gelin daha net konuşayım sizlerle:
- Her gün gelip yama çıkmış mı diye bakmam gerekiyor demesi makul yegane oyuncu kitlesi yamayı manuel kurması gereken korsancılar.
- Tarih verin de her gün siteye girmek zorunda kalmayalım denmesi saygısızlık.
- Yama ne zaman çıkar/çeviri yapılacak mı sorularının amacı bilgi almak değil.
- Çevirmenlerin Instagram hesaplarında storylerine kadar "yama ne zaman çıkar?" yazanlarla bu konuda "kim baskı kurmaya çalışıyor?" yazan aynı kişi.
- Türkçe çeviri dışında CK3'te herhangi bir dilde %100'ü görmüş bir çeviri çalışması yok, Lehler daha Friends and Foes'un çevirisini bitiremediler.
- Her yazılanı size yönelik yazılmış bir mesaj olarak muhatap alıp "biz" tonuyla cevaplandırmanızın, "sanki hesap sormuşuz" demenizin bir anlamı yok çünkü mesajın muhatabı bir kişi değil, siz de bir kişiden fazlasını temsil eden biri değilsiniz.
Strategyturk olarak yıllar içerisinde oyun çevirilerinde farklı formüller denedik. Mevcut çeviriyi toparlayıp belli bir standarta getirme girişimlerimiz de oldu (EU4), topluluğun daha fazla katılım gösterdiği, gönüllü çevirmenler üzerinden denemelerimiz de oldu (Stellaris), her yaklaşımın kendince çeşitli artıları ve eksileri vardı. Nihayetinde Imperator: Rome'da esasen Strategyturk'ün farklı bölümlerinde sorumluluk üstlenen yönetici arkadaşların katkısıyla, daha kapalı bir tarzda bunu yapabilir miyiz diye denedik ve başardık. Formülün en büyük artısı dışarıdan katkı olmadığı için daha kaliteli bir iş yapılmasıydı. Bir terimin bir yerde bir şekilde, farklı yerde başka biri tarafından başka şekilde çevrilmesi bile bizim için büyük bir problem. Ardından Imperator'u çıkan DLC'ler ve güncellemelerle destekledik, sonrasında CK3 için aynısını yaptık. Mevcut formülün bir etkisi az sayıda kişinin büyük bir yük alması ve neredeyse maaşla çalışan bir çevirmen gibi zaman ayırması, elbette bazı arkadaşlar çeviriye, bazıları kontrole, bazıları diğer yapılması gereken işlere odaklanıyor fakat bir kişinin dahi herhangi bir sebepten beklenen katkıyı verememesi çalışmanın uzamasına sebep olabiliyor. Dolayısıyla istesek dahi "evet hesapladık, kabaca 2 ay 15 günlük bir çeviri var" deme şansımız yok. Ben kendim CK3'ün ana oyununun çevirisinde hasta olup 1 ay çeviri yapamadım. Biz parayla satılan bir içerik çıkartmıyoruz, çıkış tarihi verip ön sipariş toplamak gibi bir durumumuz da yok, dolayısıyla tarih vermek ancak o tarih geldiğinde mahcubiyet riski doğurur.
Yüzde verme konusunda, çeviri işinde 1 satır 1 kelime de olabilir, 1 paragraf da olabilir. Size bu çeviriden örnek vereyim, CK3 çevirisi oyunun çıktığı akşam %81.68 ile çıktı, kalan %18.5'luk yüzdenin tamamı event. Bu %18'lik kısmın çevirisi oyunun çıkmasından 2 ay sonra çıkabilmiş. Çünkü %18'lik kısmın zorluğu belki tüm çevirinin %40'ı, bunun daha kontrolleri var. Bazı dosyalarda dosyanın kontrolü çevirisinden uzun sürebiliyor, tüm bu değişkenleri bildiğimiz için bizim tatmin olarak verebileceğimiz yegane yüzde, çeviri tamamlandığında %100'lük bir yüzde olabilir, çünkü o işin tamamlandığının yüzdesidir. Normalde 1.0'ın çıktığı %81.68 bile yanıltıcı bir yüzde fakat çeviriyi yüzdesiz paylaşma şansımız yok, hal böyleyken çıkıp da "%50'si çevrildi" yazmanın hiçbir anlamı yok.
Dediğim gibi çeviri yapılıyor, tamamlandığında paylaşılır, her şeyin bir sebebi var. Duman öncelikle yaptığınız işe saygım sonsuz, ne kadar teşekkür etsek az ama şimdi benim dün yazdığım yorumdan sadece instagram olanına cevap verip yorumu silmişsin. Kişisel algılamayın diyorsun benim cümlelerimi kullanıyorsun tekrar söylüyorum yukarıda ki mesajın çok güzel ve açıklayıcı ama o belirtiğin 6 maddeye takıldım böyle kesin ve net tespit yapabilmen biraz şaşırttı beni zaten dün de bunu yazdım. Birbirimizi daha fazla yormayalım genel forum adına söylüyorum bunu çeviri ne zaman çıkarsa o zaman oynarız. Aslında bunları yine buraya yazmadan sana özelden yazacaktım ama erişim iznim olmadığımdan yazamadım. Emeğinize sağlık. İyi günler herkese
Aşağıdaki 1 üye Tempest nickli üyenin bu iletisini beğendi:1 üye Tempest nickli üyenin bu iletisini beğendi.
• Polestar
İleti Sayısı: 2,130
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
1
Çok değişik insanlar var ya bir yaşıma daha girdim. Adam tutar çevirtirim diye tehdit ediyorlar. Bu başka bir seviye. Vallahi Duman çok sabırlı adam. Çevir kardeşim mani olan mı var? Hatta biri forumda başka bir yama paylaşmıştı. İndirin onla oynayın.
•
İleti Sayısı: 2,260
Üyelik Yılı: 2016
Imperium:
47
(Dün, 13:50)Yaramaz : Şöyle yapalım arkadaşlar, madem benim dilim forum adabına aykırı geldi. Sizin ütopyanıza göre yanıt vereyim. Githubda ve steamde yayınlamak için bugün bu işi yapacak 10 kişiyi serbest çalışan olarak işe alıyorum.
Madem siz insanların ve buradaki communityinin iyiliğini istiyorsunuz. O zaman benim ve ekibimin çevirisinin başlamasına ve buradan haber bekleyenlere çeviri yüzdesi vermemize hatta bitirince destek olup yayınlanmasına okey misiniz ?
Yoksa hayır biz communityi düşünmüyoruz artık rakiplerimizin insanlara ulaşmasına da çanak tutmayacağız mı diyorsunuz ? Çünkü ben bu ekibi kurup bu yamayı çıkaracağım. Ben buradaki yalakalarınız gibi değilim. Yada güç sizde diye bekleyenlere üst perdeden konuşan kitleden de nefret ederim.
Size bilginin gücüyle cevap veriyorum. Siz ne tepki vereceksiniz ?
Yada diyin ki yakında tamamlıyoruz. Bu sayede bekleyen insanlarda size güvensin ve ona göre farklı beklentilere girmesin ve bende bu konu ile uğraşmak zorunda kalmıyım.
Üstün körü bir arama ile 3-5 tane konu çıkardım
https://forum.strategyturk.com/konu-mod-...a?pid=9596
https://forum.strategyturk.com/konu-mod-...?pid=19670
https://forum.strategyturk.com/konu-mod-...?pid=26286
https://forum.strategyturk.com/konu-mod-...pid=233970
Siz de bu konulardan birine sahip olmakta özgürsünüz. Dikkat edin benim gibi çeviriyi oyun çıkışına yetiştirebilmek için astigmat sahibi olmayın ama :)
İleti Sayısı: 17
Üyelik Yılı: 2019
Imperium:
0
(Dün, 13:50)Yaramaz : Şöyle yapalım arkadaşlar, madem benim dilim forum adabına aykırı geldi. Sizin ütopyanıza göre yanıt vereyim. Githubda ve steamde yayınlamak için bugün bu işi yapacak 10 kişiyi serbest çalışan olarak işe alıyorum.
Madem siz insanların ve buradaki communityinin iyiliğini istiyorsunuz. O zaman benim ve ekibimin çevirisinin başlamasına ve buradan haber bekleyenlere çeviri yüzdesi vermemize hatta bitirince destek olup yayınlanmasına okey misiniz ?
Yoksa hayır biz communityi düşünmüyoruz artık rakiplerimizin insanlara ulaşmasına da çanak tutmayacağız mı diyorsunuz ? Çünkü ben bu ekibi kurup bu yamayı çıkaracağım. Ben buradaki yalakalarınız gibi değilim. Yada güç sizde diye bekleyenlere üst perdeden konuşan kitleden de nefret ederim.
Size bilginin gücüyle cevap veriyorum. Siz ne tepki vereceksiniz ?
Yada diyin ki yakında tamamlıyoruz. Bu sayede bekleyen insanlarda size güvensin ve ona göre farklı beklentilere girmesin ve bende bu konu ile uğraşmak zorunda kalmıyım.
Forumda 2 iletin var ve bunların hepsi atarlı giderli ayrıca buradaki iletilerin sadece forum adabına değil genel olarak adaba aykırı bunu da bilmen lazım diye düşünüyorum. Ortada gönüllü olarak yapılan bir çalışma var istersen kullanırsın yok eğer istemiyorsan foruma gelip de atar yapmanın bir manası yok. Diyorsun ya ekibimi kuracağım çeviri yapacağım kimse bu konuda seni engellemiyor hatta forum içinde yöneticilere hakaret etmene rağmen konu açabileceğini dahi söylemişler.
Açık söylüyorum ben gönüllü olarak çeviri yapsam ve forumuma kendini bilmez kişiler gelip bunları bana yazsa ben o çeviriyi yapmam arkadaş :) Madem çok iyi biliyorsunuz siz yapın derim. Gönüllü çeviriye destek olup sabırla beklemek varken neden bu kavga gürültü?
•
İleti Sayısı: 653
Üyelik Yılı: 2018
Imperium:
2
Bu yama için verilen tek söz aksi belirtilmedikçe yamanın güncel kalacağı. 19 sayfa tartışma yaşanmış ve %95 aynı mesele. Defalarca çeviriyi yapan kişiler tarafından cevap verilmiş olsa da her güncellemede tekrar aynı yere geliyoruz.
Ama ilk kez üstteki arkadaş gibi bir mevcudiyete denk geldim. Karşılığında herhangi bir bedel ödemediğiniz hizmet için bu denli cümleler kurmak.
Dili sadece forum adabına değil genel adaba aykırı. Yalaka diye hitap ettiği bu forumda bulunup üstte anlattığım şeylerin bilincinde olan insanlar. İşine gelince kelime süslemeleri yapmayı biliyorsa edebini takınmayı da bilecek.
(Dün, 13:50)Yaramaz : Size bilginin gücüyle cevap veriyorum. Siz ne tepki vereceksiniz ?
İleti Sayısı: 3
Üyelik Yılı: 2024
Imperium:
0
Wandering Nobles yayınlandı yama ne zaman gelir diyip toksiklik yapmak isterdim ama ortam zaten gergin :D Şimdiden elinize sağlık diyorum ve yamanın çıkmasını heyecanla bekliyorum.
•
İleti Sayısı: 17
Üyelik Yılı: 2019
Imperium:
0
(Dün, 19:42)BigUnicorn : Bu yama için verilen tek söz aksi belirtilmedikçe yamanın güncel kalacağı. 19 sayfa tartışma yaşanmış ve %95 aynı mesele. Defalarca çeviriyi yapan kişiler tarafından cevap verilmiş olsa da her güncellemede tekrar aynı yere geliyoruz.
Ama ilk kez üstteki arkadaş gibi bir mevcudiyete denk geldim. Karşılığında herhangi bir bedel ödemediğiniz hizmet için bu denli cümleler kurmak.
Dili sadece forum adabına değil genel adaba aykırı. Yalaka diye hitap ettiği bu forumda bulunup üstte anlattığım şeylerin bilincinde olan insanlar. İşine gelince kelime süslemeleri yapmayı biliyorsa edebini takınmayı da bilecek.
(Dün, 13:50)Yaramaz : Size bilginin gücüyle cevap veriyorum. Siz ne tepki vereceksiniz ?
Aynı şeyleri yazmışız aşağı yukarı ben de sizinle aynı fikirdeyim hocam zaten arkadaşın 2 iletisi var ve sadece kavga etmek amacıyla üye olmuş buraya. Yanlış hatırlamıyorsam bir zamanlar steam atölyesinde de bunun gibiler sürekli gereksiz şeyler yazdığı için oradaki yorumları kapatmıştı yönetim ekibi.
•
İleti Sayısı: 373
Üyelik Yılı: 2020
Imperium:
0
Adam dese ki Paradox ile iletişime geçeceğim bastıracağım parayı Türkçe dil ekleteceğim amenna, ama adam bastıracağım parayı çeviri yaptıracağım diyor ya güler misin ağlar mısın. :)
İleti Sayısı: 137
Üyelik Yılı: 2018
Imperium:
0
Bu arada Victoria 3 un Turkce dil destegiyle ck3 turkce yamayi kiyaslarsam forum ekibi cok daha basarili bir is ortaya cikariyor. Forum ekibi bu isi paradoxtan daha iyi yapiyor. Soyle kaliteli islerin hastasiyiz. Gec olsun ama bu kalite bozulmasin.
İleti Sayısı: 9,288
Üyelik Yılı: 2021
Imperium:
26
(5 saat önce)casaryus96 : Bu arada Victoria 3 un Turkce dil destegiyle ck3 turkce yamayi kiyaslarsam forum ekibi cok daha basarili bir is ortaya cikariyor. Forum ekibi bu isi paradoxtan daha iyi yapiyor. Soyle kaliteli islerin hastasiyiz. Gec olsun ama bu kalite bozulmasin. Strategturk farkı.
•
|