İleti Sayısı: 279
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
5
10-01-2016, 22:41
(Son Düzenleme: 11-01-2016, 01:07, Düzenleyen: Duman.)
Eglenceli bir başlıkla karşınızdayım bildiginiz gibi ingilizce cok kalifiye seslenen sozler bizim dilde komik ola biliyor Mesela:
Destiny - Kader
Europa Universalis - Evrensel Avrupa
sizinde katılımlarınızı bekliyorum.
•
İleti Sayısı: 762
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
3
10-01-2016, 22:53
(Son Düzenleme: 10-01-2016, 22:54, Düzenleyen: Emirhan.)
Witcher- Efsunger
Grand Theft Auto- Büyük Araba Soygunu
Don't Starve- Aç kalma!
Fallout- Sızıntı
Vir sapit qui pauca loquitur
Aşağıdaki 1 üye Emirhan nickli üyenin bu iletisini beğendi:1 üye Emirhan nickli üyenin bu iletisini beğendi.
• Kamran
İleti Sayısı: 1,686
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
14
10-01-2016, 22:59
(Son Düzenleme: 31-05-2021, 16:20, Düzenleyen: Doraemon.)
"Fallout"un karşılığı sızıntı değil ki. Daha çok "nükleer serpinti". İlla Todd Howard'ı Türkiye kırmızı bültenle mi arasın yani ?
Sinkaf-ül Tertibat
•
İleti Sayısı: 279
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
5
Esas olan komik olsun tam ceviri onemli degil.
•
İleti Sayısı: 26,421
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
139
Türkçede efsunger diye kelime mi varmış yahu?
•
İleti Sayısı: 279
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
5
Witcheri büyücü diye biliyorum.
•
İleti Sayısı: 762
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
3
10-01-2016, 23:22
(Son Düzenleme: 10-01-2016, 23:27, Düzenleyen: Emirhan.)
Türkçeye ''Nükleer Sızıntı'' şeklinde çevirilebilir. Ama ''Sızıntı'' daha çekici duruyor. Merak uyandırmadı mı?
''Efsunger'' her ne kadar öz Türkçe kelime olmasa da Witcher 2'yi ''resmi'' Türkçe çeviri ile oynamışsanız ''witcher'' anlamına geldiğini bilirsiniz. Bu açıdan bakarsak ''nükleer'' de Türkçe değil.
Vir sapit qui pauca loquitur
•
İleti Sayısı: 279
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
5
Ac kalma diye oyun cıkarsalar satın alırmısın.
•
İleti Sayısı: 762
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
3
10-01-2016, 23:25
(Son Düzenleme: 10-01-2016, 23:25, Düzenleyen: Emirhan.)
2013'de çıktı ve steam kütüphanemde eklenti paketleri ile birlikte bulunuyor.
Vir sapit qui pauca loquitur
•
İleti Sayısı: 279
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
5
Yok kotu oyun manasinda soylemek istemedim sadece turkiyede ac kalma adiyla tanısan alırmıydın.
•
İleti Sayısı: 279
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
5
Counter Strike - Karşı Saldırı
bundan iyi dizi ya da film adı cıkar.
Karşı Saldırı yakında sinemalarda.
•
İleti Sayısı: 14
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
0
Age of Wonders = Harikalar Çağı
The Wolf Among Us = Kurt aramızda
Torchlight = Meşale Işığı
Borderlands = Sınır Toprakları
Shovel Knight = Kürek Şovalyesi
Super Meat Boy = Super Et Oğlan
İleti Sayısı: 740
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
22
Assassin's Creed = Suikastçi'nin İnancı
Call of Duty : Göreve Çağrı
Company of Heroes : Kahramanlar Bölüğü
Dishonored: Onursuz - Şerefsiz
The Elder Scrolls: Kadim Tomarlar
Tomb Raider : Mezar Yağmacısı
•
İleti Sayısı: 279
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
5
Walking Dead - Yürüyen ölüler
•
İleti Sayısı: 694
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
9
Amaç yeni çıkan yabancı filmlere apar topar verilen Türkçe isim gibi çeviriler ise:
Metal Gear Solid = Metal Vites Katı
Tomb Raider = Türbe Çapulcusu
Kusur benim imzamdır. Bir ismim olduğu sürece bir kusurum da olacak ve olmalı.
İleti Sayısı: 26,421
Üyelik Yılı: 2015
Imperium:
139
11-01-2016, 00:44
(Son Düzenleme: 11-01-2016, 00:45, Düzenleyen: Duman.)
Hearts of Iron : Demirden Kalpler, Demirin Kalpleri?