Oyun adları Türkçe olsaydı
#1
Eglenceli bir başlıkla karşınızdayım bildiginiz gibi ingilizce cok kalifiye seslenen sozler bizim dilde komik ola biliyor Mesela:
Destiny - Kader
Europa Universalis - Evrensel Avrupa
sizinde katılımlarınızı bekliyorum.
Ara
Cevapla
#2
Witcher- Efsunger
Grand Theft Auto- Büyük Araba Soygunu
Don't Starve- Aç kalma!
Fallout- Sızıntı
Vir sapit qui pauca loquitur
[+] 1 üye Emirhan nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
#3
"Fallout"un karşılığı sızıntı değil ki. Daha çok "nükleer serpinti". İlla Todd Howard'ı Türkiye kırmızı bültenle mi arasın yani ?
Sinkaf-ül Tertibat
Ara
Cevapla
#4
Esas olan komik olsun tam ceviri onemli degil.
Ara
Cevapla
#5
Türkçede efsunger diye kelime mi varmış yahu?
Cevapla
#6
Witcheri büyücü diye biliyorum.
Ara
Cevapla
#7
Türkçeye ''Nükleer Sızıntı'' şeklinde çevirilebilir. Ama ''Sızıntı'' daha çekici duruyor. Merak uyandırmadı mı?

 ''Efsunger'' her ne kadar öz Türkçe kelime olmasa da Witcher 2'yi ''resmi'' Türkçe çeviri ile oynamışsanız ''witcher'' anlamına geldiğini bilirsiniz. Bu açıdan bakarsak ''nükleer'' de Türkçe değil.
Vir sapit qui pauca loquitur
Ara
Cevapla
#8
Ac kalma diye oyun cıkarsalar satın alırmısın.
Ara
Cevapla
#9
2013'de çıktı ve steam kütüphanemde eklenti paketleri ile birlikte bulunuyor.
Vir sapit qui pauca loquitur
Ara
Cevapla
#10
Yok kotu oyun manasinda soylemek istemedim sadece turkiyede ac kalma adiyla tanısan alırmıydın.
Ara
Cevapla
#11
(10-01-2016, 23:32)Kamran : Yok kotu oyun manasinda soylemek istemedim sadece turkiyede ac kalma adiyla tanısan alırmıydın.

Kesin dandik bi oyun diye almazdım.
[+] 1 üye Trubac nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
#12
(10-01-2016, 23:22)Emirhan : Ama ''Sızıntı'' daha çekici duruyor. Merak uyandırmadı mı?


Hayır... XD
Sinkaf-ül Tertibat
[+] 1 üye Doraemon nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
#13
Counter Strike - Karşı Saldırı
bundan iyi dizi ya da film adı cıkar.
Karşı Saldırı yakında sinemalarda.
Ara
Cevapla
#14
Age of Wonders = Harikalar Çağı
The Wolf Among Us = Kurt aramızda
Torchlight = Meşale Işığı
Borderlands = Sınır Toprakları
Shovel Knight = Kürek Şovalyesi
Super Meat Boy = Super Et Oğlan
[+] 1 üye yunusemrecan nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Ara
Cevapla
#15
(10-01-2016, 23:49)yunusemrecan : Super Meat Boy = Super Et Oğlan
sadece bunun icin begeni ;)
Ara
Cevapla
#16
Assassin's Creed = Suikastçi'nin İnancı
Call of Duty : Göreve Çağrı
Company of Heroes : Kahramanlar Bölüğü
Dishonored: Onursuz - Şerefsiz
The Elder Scrolls: Kadim Tomarlar
Tomb Raider : Mezar Yağmacısı
76561198032000419.png
Ara
Cevapla
#17
Walking Dead - Yürüyen ölüler
Ara
Cevapla
#18
(10-01-2016, 23:55)Yabgu Khan : Assassin's Creed = Suikastçi'nin Haşhaşi'nin İnancı

Bu şekilde gelebilirdi
Ara
Cevapla
#19
Amaç yeni çıkan yabancı filmlere apar topar verilen Türkçe isim gibi çeviriler ise:
Metal Gear Solid = Metal Vites Katı
Tomb Raider = Türbe Çapulcusu
Kusur benim imzamdır. Bir ismim olduğu sürece bir kusurum da olacak ve olmalı.
[+] 1 üye uçan erişte nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Cevapla
#20
Hearts of Iron : Demirden Kalpler, Demirin Kalpleri?
[+] 3 üye Duman nickli üyenin bu iletisini beğendi.
Cevapla
 




Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi



Strategyturk Forumları

Strategyturk Forumları tüm Türk stratejiseverler için büyük ve kaliteli bir platform olma amacı güder. Forum içerisinde çok sayıda strateji oyunu için bölüm ve bu bölümlerde haber konuları, rehberler, mod tanıtımları, multiplayer etkinlikleri ve üye paylaşımları için alanlar yer alır.