Forum Makaleleri #15: Modus Operandi Part II
Herkese merhabalar, uzun bir aranın ardından bir başka Forum Makalesi ile karşınızdayız. Forum Makalelerinde çeşitli konularda sizlerle düşüncelerimizi, tecrübelerimizi ve yorumlarımızı paylaşıyoruz. Forum Günlükleri Strategyturk'te yapılan veya yapılacak somut çalışmalara odaklanırken, Forum Makaleleri işin biraz daha soyut yönüne, arkaplanına odaklanıyor. Bu yazıda Strategyturk'ün Türkçe Yama çalışmalarına dair bazı bilgiler verecek, çeşitli konulardaki düşüncelerimizi sizlerle paylaşacağız.
Neredeyse tam 1 yıl önce bugün, sizlerle Imperator: Rome Türkçe Çeviri çalışmamızdan bahseden #13: Modus Operandi makalesini paylaşmıştık. Modus Operandi latincede "çalışma yöntemi", "işlerin yapılış usulü" gibi anlamlara sahip. Bu makale de tam olarak buna odaklanacak, fakat daha farklı bir yönden. Bunların yanı sıra 13. Forum Makalesinde anlatılan her şey bugün de güncelliğini koruyor, Türkçe Yama çalışmalarımıza dair genel bilgiler, karşılaştığımız çeşitli zorluklar ve bu zorluklara ürettiğimiz çözümler için ilgili Forum Makalesini okumanızı öneririm.
13. Forum Makalesinde bazı bilgiler verdiğimiz Project Sulla (Imperator Türkçe Yama) bizim için sıradışı bir çalışmaydı, kısa sürede %100'e ulaşmakla kalmadık, geçtiğimiz 17 aylık süre zarfında oyunun 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 ve 1.5 sürümleri için de güncellemeler çıkarttık. Ancak birçok yönden Project Augustus (CK3 Türkçe Yama) Imperator ile farklılıklar gösterdi, bu farklılıkların şüphesiz ki en büyüğü projenin ulaştığı popülarite ve burada oyunun genel popülaritesinin büyük bir rolü var. Imperator: Rome çevirisi birçok yönden "model çeviri" olarak hazırlanmış olsa da, geçtiğimiz 1.5 yıl içerisinde oyun istenilen popülariteye ulaşamadı ve bu durum yamanın popülaritesine de yansıdı. Bu popülariteden ve aldığımız yorumlardan son derece memnun olduğumuzu belirtmekle beraber, bu popülaritenin Strategyturk'te işlerin yapılış usulünden haberdar olmayan bir kitlenin ortaya çıkmasıyla sonuçlandığını gördük. Bu yazıda Strategyturk olarak Türkçe Yamalara yönelik bazı prensiplerimizden ve yaklaşım biçimimizden bahsedeceğiz.
Strategyturk'te son 1 ay içerisinde toplam 5 yama güncellemesi çıkarttık:
1 Eylül 2020 - CK3 Türkçe Yama 1.0 - Oyun çıktıktan 50 dakika sonra %81.68 oranında ilk versiyonu çıkarttık.
3 Eylül 2020 - CK3 Türkçe Yama 1.0.1 - Fazla spesifik desteklenen oyun sürümü yamanın 1.0.1'da kullanılamamasına sebep oluyordu, bu sebeple bir ara sürüm çıkartmamız gerekti.
5 Eylül 2020 - Imperator Türkçe Yama 1.5 - Yama oyunun 1.5 sürümü için güncel hale getirildi.
16 Eylül 2020 - CK3 Türkçe Yama 1.0.2 - Olay çevirilerinin yarısına ulaştık, %91.11 oranında paylaştık.
29 Eylül 2020 - CK3 Türkçe Yama 1.1 - Yama oyunun 1.1 sürümü için güncel hale getirildi, %94.20 oranında paylaştık.
Usul 1: Strategyturk'te çıkarttığımız her yamanın içerik açısından yoğun olması bizim için önem sarf ediyor. Tam olarak da bu sebepten her yama çıkışında bir önceki sürümle aradaki satır farkı bilgisini paylaşıyoruz. Yukarıda gördüğünüz durum CK3'ün çıkışıyla Imperator yamasının hazır olmasının birbirine denk gelmesi, bazı zorunluluklar (1.0.1, 1.1) ve bazı yanlış algıları kırmak (1.0.2) üzere çıkartılmış yamalardan kaynaklı. Hatırlarsanız Imperator: Rome'da da yamanın ilk olarak eventsiz %92 halini paylaşıp, 1.0.1 güncellemesini %100'e ulaştığımızda yapmıştık. Olağanüstü bir durum olmadığı müddetçe, CK3'te de bundan sonraki yamaların oranı %100 olacak. %91'de 1.0.2 çıkartmamızın bir sebebi hem aradaki farkın Imperator'daki gibi %8 değil, %19 civarlarında olması, bir diğer sebebi ise topluluktan gelen "eventler de çevrilecek mi?" tarzındaki soruların yoğunluğuydu. Oysa ki yamanın ana konusunda tıpkı Imperator gibi eventleri de çevirerek %100'e ulaşacağımız yazıyordu. Aynı şekilde yama çıktıktan sonra gelen yorumların önemli bir kısmı yamanın "bu kadar kısa sürede yapılmasından" dem vuruyordu. Yamanın oyun çıktıktan dakikalar sonra çıkması önceden planladığımız, hatta geri sayım yapıp ipuçları paylaştığımız bir şey olmakla beraber, ne yazık ki bu çalışma kısa sürede yapılmış bir çalışma değil. Çıkış versiyonlarını kıyaslarsak CK3 satır bazında hacim olarak Imperator'un 3 katından büyük. Imperator'un tüm yönetim tarafından, CK3'ün ise ilk raddede 4 yönetici tarafından çevrildiğini hesap ederseniz, bu işin ne kadar zaman almış olabileceği konusunda daha isabetli bir fikre sahip olabilirsiniz.
Usul 2: Strategyturk'te önce yapıp sonra konuşuyoruz, bu yaklaşım yamalara dair çıkış tarihi gibi tahmini bilgiler vermeyeceğimiz anlamına geliyor. Yamaların çıkış tarihi bizim için her zaman aynı: hazır oldukları zaman. Ortada iş olmadıktan sonra bu verilen tahmini tarihlerin bir anlamı veya değeri yok. Strategyturk'ün en güçlü iletişim aracı icraatları ve "şöyle olacak, bu yüzdedeyiz, şu güne yetişmiş olur" gibi iletişimin Strategyturk'ün kimliğine uymadığını düşünüyoruz. Her iki yama da tamamen Strategyturk yöneticileri tarafından hazırlanıyor ve Strategyturk'ün bir strateji haber sitesi ve forumu olduğunu unutmamak gerekiyor. Türkçe Yama çalışmalarımızı topluluğu ileri taşıma ve güçlendirme misyonumuzun önemli unsurları olarak görüyoruz, fakat bu durum yamaların Strategyturk'ün oturmuş aktivitelerine (haberler, yayınlar, forum içerikleri) zarar da vermemeli. Yamaların çıkış süresine etki edebilen kalite maddesinden daha ileride ayrıntılı bir şekilde bahsedeceğim.
Usul 3: Strategyturk'te oyunların güncellemeleri sonrasında yamayı "uyumlu" hale getirmek adına supported_version değişikliğinden ibaret yeni sürümler paylaşmıyoruz. Çıkan bir yamada "oyunun X sürümüne günceldir" ibaresi bulunuyorsa, bu ibare mevzubahis sürümdeki yeni satırların çevrildiği anlamına geliyor. Örneğin dün sabah CK3'ün 1.1 sürümü çıktı, akşam saatlerinde biz Türkçe Yamanın 1.1 sürümünü çıkarttık. Yeni çıkan bu sürüm sadece ek olay çevirileri ve hata giderimleri değil, aynı zamanda 1.1'deki lokalizasyon değişikliklerini de içeriyor. Bir önceki sürümle yüzdesel farkının nispeten düşük olmasının bir sebebi de bu. Çünkü sadece olaylar çevrilmedi, 1.1 de çevrildi. Dileyen herkes .mod dosyasından supported_version satırını değiştirebilir, fakat biz oyun güncelleme aldıktan sonra yamanın yeni sürümünü o güncellemeyi çevirdikten sonra çıkartıyoruz. Bu işlerin (özellikle CK3'te) biraz hızlı yaşanması, yapılan işin kolay bir iş olduğu yanılgısını oluşturabilir. Bu noktada yine Imperator ile paralellik kurarak işin aslını daha net görebilirsiniz. Şu ileti özellikle ilginizi çekebilir. Bu maddeyi birçok yönden 1. maddenin bir uzantısı gibi de düşünebilirsiniz.
Usul 4: Strategyturk'te yaptığımız çevirilerin kalitesine önem veriyoruz. Bu yamalar bizim için "anlaşılsın yeter" yamaları değil. Her zaman daha iyisini yapma, sadece İngilizce bilmeyenlerin değil, İngilizce bilenlerin dahi kullanmak isteyeceği bir iş ortaya çıkartma gayretindeyiz. Imperator: Rome Türkçe Yamasında güncellemeler esnasında çok sayıda dosya baştan çevrildi, kapsamlı çeviri iyileştirmeleri yapıldı. Elbette imla hataları veya daha iyi çevrilebilecek cümleler olacaktır, bunun için de yamaların raporlar yapabileceğiniz forum bölümleri bulunuyor. Burada önemli bir diğer faktör Kuratörlerimizin katılım gösterebildiği Kalite Kontrol Programlarımız. Sahip olduğumuz insan gücü dahilinde çevrilen her dosyayı başka bir isme kontrol ettirmenin yanı sıra, Kalite Kontrol sürümleri oluşturarak güncel versiyonu test ettiriyoruz. Crusader Kings III'te zaman ilerledikçe sadece olayların geri kalanını çevirmekle kalmayacağız, aynı zamanda oyunun zaten çevrilmiş kısımlarında iyileştirmelerde bulunacağız. Bu süreçte oyunda karşılaştığınız hataları raporlayarak bize destek olabilirsiniz.
Usul 5: Strategyturk'te yaptığımız yama çalışmalarını sadece Strategyturk, Steam Workshop ve Paradox Mods üzerinden paylaşıyoruz ve bu 3 kaynaktan sadece Strategyturk üzerinden destek sunuyoruz. Yamaya dair rapor ve sorunların yegane adresi Strategyturk Forumlarındaki ilgili yamanın özel bölümüdür. Tıpkı Imperator Türkçe Yamasında olduğu üzere, CK3 Türkçe Yamasında da yamadan kaynaklı olmayan fakat yamanın kullanımını engelleyen (launcher sıkıntıları gibi) çeşitli sorunlar yaşanabiliyor. Forumda dile getirildiğinde bu sorunları çözmeye, elimizden geldiğince yardımcı olmaya çalışıyoruz fakat Steam Workshop yorumları üzerinden bu gibi konularda destek alma ihtimaliniz oldukça düşük keza o alanın amacı bu değil.
Yazıya son vermeden evvel, geçtiğimiz 1 ay içerisinde büyük efor sarf etmiş yöneticilerimize, Kalite Kontrol Programı üzerinden bize yardımcı olan Kuratörlerimize ve yamada denk geldiği hataları raporlamış üyelerimize teşekkür etmek isterim. Türkçe Yamanın çıkışıyla birlikte gelen yorumlar, topluluğun genel reaksiyonu bizi çok mutlu etti. Bu yazıda hem Strategyturk'teki Türkçe Yamalara dair genel kaideleri anlatmak, hem de oyundan dakikalar sonra çıkması yönünden sıradışı bir proje olan CK3 Türkçe Yamasına dair kafa karıştırıcı olabilecek bazı noktaları netleştirmek istedik. Sizlerin de desteğiyle, Strategyturk'te strateji topluluğu için daha çok sıradışı işler yapacağız.
İyi forumlar.
Konuyu Okuyanlar: 2 Ziyaretçi